1 Thessalonians 5:23 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Må han, fredens Gud, hellige dere helt igjennom, og må deres ånd, sjel og kropp bli bevart uskadet, så dere ikke kan klandres for noe når vår Herre Jesus Kristus kommer.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men han sjølv, fredsens Gud, helga dykk heilt ut, og gjev at dykkar ånd og sjæl og likam må verta haldne fullkomne, ulastande når vår Herre Jesus Kristus kjem!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men han selv, fredens Gud, hellige eder helt igjennem, og gid eders ånd og sjel og legeme må bevares fullkomne, ulastelige ved vår Herre Jesu Kristi komme!
Norwegian 1938
Men han sjølv, fredens Gud, helga dykk heilt ut, og gjev at dykkar ånd og sjel og lekam må verta haldne fullkomne, ulastande når vår Herre Jesus Kristus kjem!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Må han, fredens Gud, hellige dere helt igjennom, og må deres ånd, sjel og legeme bli bevart uskadd, så dere kan være uklanderlige når vår Herre Jesus Kristus kommer.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Må han sjølv, fredens Gud, helga dykk heilt igjennom. Og gjev at dykkar ånd og sjel og kropp må haldast uskadde, så de kan vera ulastelege når vår Herre Jesus Kristus kjem!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Må Gud selv, Han som er fredens Gud, forandre dere helt slik Han vil, og må Han ta vare på sjelen, ånden og kroppen deres, så dere er klare når vår Herre Jesus kommer igjen!
Norwegian BGO
Må fredens Gud selv hellige dere helt igjennom! Og må deres ånd, sjel og kropp helt og fullt bli bevart ulastelig ved vår Herre Jesu Kristi gjenkomst!
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og han selv, fredens gud, hellige dere helt igjennom; og må hele deres ånd og sjel og kropp holdes på uklanderlig vis til vår herres Jesu Salvedes komme.
Norwegian ELB
Vi ber at Gud, han som gir fred, skal hjelpe dere til å leve fullt og helt for ham. At han skal bevare dere slik at dere til Ånd, sjel og kropp er uten skyld den dagen vår Herre Jesus Kristus kommer igjen.
Norwegian N 78 BM
Må han, fredens Gud, hellige dere helt igjennom, og må deres ånd, sjel og legeme bli bevart uskadd, så dere kan være uklanderlige når vår Herre Jesus Kristus kommer.
Norwegian N 78 NN
Må han sjølv, fredens Gud, helga dykk heilt igjennom. Og gjev at dykkar ånd og sjel og lekam må haldast uskadde, så de kan vera ulastande når vår Herre Jesus Kristus kjem!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Må han selv, fredens Gud, hellige dere helt igjennom, og må deres ånd, sjel og legeme bevares fullkomne, ulastelige ved vår Herre Jesu Kristi komme!