1 Thessalonians 5:3 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når de sier: «Fred og ingen fare», da kommer plutselig undergangen over dem, brått som riene over en kvinne som skal føde. Og de kan ikke slippe unna.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Når dei segjer: «Fred og ingen f re!» då kjem ein brå undergang yver deim, liksom føderidi yver den som er med barn, og dei skal slett ikkje sleppa undan.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Når de sier: Fred og ingen fare! da kommer en brå undergang over dem, likesom veer over den fruktsommelige, og de skal ingenlunde undfly.
Norwegian 1938
Når dei segjer: Fred og ingen fare! då kjem ein brå undergang yver dei, liksom føderidene yver den som er med barn, og dei skal slett ikkje sleppa undan.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når de sier: «Fred og ingen fare», da kommer plutselig undergangen over dem, brått som veer over en kvinne som skal føde. Og de skal ikke slippe unna.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når folk seier: «Fred og ingen fare», då kjem undergangen over dei, brått som riene over ei kvinne som skal føda, og dei kan ikkje sleppa unna.
Norwegian BGO
Når noen sier: «Fred og ingen fare», da kommer en plutselig ødeleggelse over dem, som fødselsveene over den som skal føde. Og de skal slett ikke slippe unna.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
for når de sier, Fred og sikkerhet, da kommer over dem en uventet ødeleggelse, akkurat som veen over den gravide, og de skal ikke i det hele tatt flykte fra det.
Norwegian ELB
Mens folk sier: ”Alt er trygt og sikkert”, blir de rammet av undergangen. Det kommer like plutselig som når veene setter inn hos en kvinne som skal føde barn. Ingen vil slippe unna.
Norwegian N 78 BM
Når de sier: «Fred og ingen fare», da kommer plutselig undergangen over dem, brått som veer over en kvinne som skal føde. Og de skal ikke slippe unna.
Norwegian N 78 NN
Når dei seier: «Fred og ingen fare», då kjem undergangen over dei, brått som riene over ei kvinne som skal føda. Og dei skal ikkje sleppa unna.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når de sier: Fred og ingen fare! - da kommer en brå undergang over dem. Den kommer som veer over en kvinne som skal føde, og de skal slett ikke slippe unna.