1 Thessalonians 5:4 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men dere, søsken, er ikke i mørket, så dagen skulle komme uventet på dere som en tyv.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men de, brør, er ikkje i myrkret, so dagen skulde koma på dykk som ein tjuv;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men I, brødre, er ikke i mørket, så dagen skulde komme over eder som en tyv;
Norwegian 1938
Men de, brør, er ikkje i myrkret, so dagen skulde koma på dykk som ein tjuv;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men dere, brødre, er ikke i mørket, så dagen skulle overrumple dere som en tyv.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men de, sysken, er ikkje i mørkret, så dagen skulle koma uventa på dykk som ein tjuv.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men dere som har tatt imot Jesus som deres redningsmann, må ikke bli overrasket den dagen Han kommer. Dere har ikke noe å frykte når Herren kommer tilbake, for dere er jo Guds barn og har latt Ham få slippe sitt lys inn i dere, så dere ikke lenger lever et liv i mørket.
Norwegian BGO
Men dere, søsken, er ikke i mørket så denne Dagen skulle komme over dere som en tyv.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og dere, brødre, er ikke i mørke, slik at dagen skulle gripe dere som en tyv.
Norwegian ELB
Men dere, kjære søsken, lever ikke i åndelig mørke når det gjelder disse spørsmålene. Derfor skal ikke denne dagen overraske dere som en innbruddstyv.
Norwegian N 78 BM
Men dere, brødre, er ikke i mørket, så dagen skulle overrumple dere som en tyv.
Norwegian N 78 NN
Men de, brør, er ikkje i mørkret, så dagen skulle koma uventa på dykk som ein tjuv.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men dere, brødre, er ikke i mørket, så dagen skulle komme over dere som en tyv.