1 Timothy 1:13 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
jeg som tidligere spottet, forfulgte og brukte vold. Men han var barmhjertig mot meg, for i min vantro visste jeg ikke hva jeg gjorde.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
meg som fyrr var ein spottar og forfylgjar og valdsmann, men eg fekk miskunn, av di eg gjorde det uvitande, i vantru,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
mig som før var en spotter og forfølger og voldsmann; men jeg fikk miskunn, fordi jeg gjorde det uvitende i vantro,
Norwegian 1938
meg som fyrr var ein spottar og forfylgjar og valdsmann; men eg fekk miskunn, av di eg gjorde det uvitande i vantru,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
jeg som tidligere spottet, forfulgte og brukte vold. Men han var barmhjertig mot meg, for i min vantro visste jeg ikke hva jeg gjorde.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
eg som før spotta, forfølgde og fór fram med vald. Men eg fekk miskunn, for i mi vantru visste eg ikkje kva eg gjorde.
Norwegian BGO
jeg som tidligere var en spotter, forfølger og voldsmann. Men jeg fikk miskunn fordi jeg var uvitende og handlet i vantro.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
som før var blasfemisk og en forfølger og en mishandler; men jeg fikk medlidenhet, fordi idet jeg ikke forstod gjorde jeg det i vantro;
Norwegian ELB
Dette til tross for at jeg tidligere hånte ham og på voldsom måte forfulgte alle som trodde på ham. Likevel hadde Herren Jesus kjærlighet til meg, etter som jeg ikke forsto hvem han var og derfor ikke kunne tro.
Norwegian N 78 BM
jeg som tidligere spottet, forfulgte og brukte vold. Men han var barmhjertig mot meg, for i min vantro visste jeg ikke hva jeg gjorde.
Norwegian N 78 NN
eg som før spotta, forfylgde og fór fram med vald. Men eg fekk miskunn, for vantruande som eg var, visste eg ikkje kva eg gjorde.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
enda jeg før var en spotter og forfølger og voldsmann. Men jeg fikk miskunn, fordi jeg handlet uvitende i vantro.