1 Timothy 1:17 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han som er konge i evighet, den uforgjengelige, usynlige, eneste Gud, ham være pris og ære i all evighet! Amen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men den ævelege konge, den uforgjengelege, usynlege, einaste Gud vere pris og æra i all æva! Amen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men den evige konge, den uforgjengelige, usynlige, eneste Gud, være ære og pris i all evighet! Amen.
Norwegian 1938
Men den ævelege konge, den uforgjengelege, usynlege, einaste Gud, vere æra og pris i all æva! Amen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han som er konge i evighet, den uforgjengelige, usynlige, eneste Gud, ham være pris og ære i all evighet! Amen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han som er konge frå æve til æve, den uforgjengelege, usynlege, einaste Gud, han vere pris og ære i all æve! Amen.
Norwegian BGO
Evighetens Konge, Den udødelige og usynlige, Gud som alene er vis, Ham være pris og ære i all evighet! Amen.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og til kongen av eonene, ufordervelig, usynlig, alene vise gud, være pris og herlighet i eonenes eoner. Amen.
Norwegian ELB
Æren og herligheten tilhører Gud for alltid. Han er konge i all evighet. Han er den usynlige som aldri dør, og den som alene er Gud! Ja, det er sant!
Norwegian N 78 BM
Han som er konge i evighet, den uforgjengelige, usynlige, eneste Gud, ham være pris og ære i all evighet! Amen.
Norwegian N 78 NN
Han som er konge frå æve til æve, den uforgjengelege, usynlege, einaste Gud, han skal ha pris og ære i all æve. Amen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den evige konge, den uforgjengelige, usynlige, eneste Gud, ham være ære og pris i all evighet! Amen.