1 Timothy 2:11 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
En kvinne skal ta imot opplæring i stillhet og underordne seg i alt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ei kvinna skal lata seg læra i stilla med all lydnad.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
En kvinne skal la sig lære i stillhet, med all lydighet;
Norwegian 1938
Ei kvinna skal lata seg læra i stilla, med all lydnad;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
En kvinne skal ta imot læren i taushet; hun skal underordne seg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når ei kvinne tek imot læra, skal ho vera stille og underordna seg i eitt og alt.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Kvinnene skal lytte til undervisningen uten å bryte inn med spørsmål. Jeg tillater ikke at en kvinne skal undervise eller bestemme over mennene. For Adam ble formet først, så Eva. Og det var Eva som først ga etter for fristelse og som åpnet for synd i verden, ikke Adam. Men kvinnene skal bli frelst, så lenge de holder fast på troen, elsker sine medmennesker og lever fullt og helt for Gud.
Norwegian BGO
En kvinne skal la seg lære i stillhet i all underordning.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
La en kvinne lære i stillhet i all underordning;
Norwegian ELB
Kvinnene skal høre etter på undervisningen uten å bryte inn med spørsmål og overlate til mennene å lede møtet.
Norwegian N 78 BM
En kvinne skal ta imot læren i taushet; hun skal underordne seg.
Norwegian N 78 NN
Ei kvinne skal ta imot læra teiande; ho skal underordna seg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
En kvinne skal ta imot læren i stillhet, hun skal underordne seg.