1 Timothy 3:4 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han må lede sitt eget hus på en god og hederlig måte og ha lydige barn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
ein som styrer vel sitt eige hus, og hev lyduge born med all søma
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
en som styrer sitt eget hus vel og har lydige barn med all sømmelighet
Norwegian 1938
ein som styrer sitt eige hus vel, og hev lydige born med all søma
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han skal kunne lede sitt eget hus på en god måte, så hans barn viser lydighet og respekt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han skal styra sitt eige hus godt, så borna hans alltid viser lydnad og respekt.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Han må være en god far og ektemann, som blir respektert av sine barn. For hvis han ikke lever slik at han blir respektert av sine egne og har orden i sitt eget hjem, hvordan skal han da kunne ta vare på Guds menighet?
Norwegian BGO
Han må styre sitt eget hus godt og ha barn som er lydige og respektfulle.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
idet han praktiserer sitt eget hus godt, idet han har barn i underordning med all ærverdighet;
Norwegian ELB
Han må kunne styre sin egen familie og oppdra barna sine slik at de er lydige og viser respekt.
Norwegian N 78 BM
Han skal kunne lede sitt eget hus på en god måte, så hans barn viser lydighet og respekt.
Norwegian N 78 NN
Han skal styra sitt eige hus godt, så borna hans er lydige og viser vørdnad.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han må styre sitt hus godt og ha lydige barn med all ærbarhet.