1 Timothy 3:9 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De skal eie troens mysterium i en ren samvittighet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
slike som hev løyndomen i trui i eit godt samvit.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
sådanne som har troens hemmelighet i en ren samvittighet.
Norwegian 1938
slike som eig løyndomen i trui i eit reint samvit.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De skal eie troens hemmelighet i en ren samvittighet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei skal eiga mysteriet i trua i eit reint samvit.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
De må leve slik at de kan ha en ren samvittighet og holde fast på de sannhetene vi har fått fra Gud. De som vil arbeide som menighetstjenere i menigheten, må først bli vurdert om de fortjener den tilliten. Om ingen har noe å anklage dem for, så kan de begynne i tjenesten sin.
Norwegian BGO
De må ta vare på troens hemmelighet i en ren samvittighet.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
idet de har troens mysterium i en ren samvittighet.
Norwegian ELB
De må holde fast ved de sannhetene som Gud har vist oss om troen. Videre må de ha rene motiv for alt de gjør.
Norwegian N 78 BM
De skal eie troens hemmelighet i en ren samvittighet.
Norwegian N 78 NN
Dei skal eiga løyndomen i trua i eit reint samvit.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det må være slike som har troens mysterium* i en ren samvittighet.