1 Timothy 5:20 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dem som synder, skal du irettesette i alles nærvær til advarsel for de andre.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Deim som syndar, skal du refsa so alle høyrer på, so at og dei andre kann hava otte.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dem som synder, skal du refse så alle hører på det, forat også de andre må ha frykt.
Norwegian 1938
Dei som syndar, skal du refsa so alle høyrer på, so dei andre og må hava otte.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dem som synder, skal du irettesette i alles nærvær til skrekk og advarsel for andre.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei som syndar, skal du tala til rette medan alle høyrer på, til åtvaring for andre.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Når noen synder, skal du irettesette vedkommende mens alle de andre hører på. Det skal være til skrekk og advarsel, slik at de unngår å la seg friste.
Norwegian BGO
De som synder, skal du irettesette i alles nærvær, slik at de andre også kan frykte.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Irettesett de som synder framfor alle, for at også de resterende kan ha frykt.
Norwegian ELB
Dersom han virkelig har gjort galt, skal han bli vist til rette foran hele menigheten. Da blir de andre også advarte mot å handle galt.
Norwegian N 78 BM
Dem som synder, skal du irettesette i alles nærvær til skrekk og advarsel for andre.
Norwegian N 78 NN
Dei som syndar, skal du tala til rettes medan alle høyrer på, til skrekk og åtvaring for andre.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men dem som synder, skal du irettesette i alles nærvær, for at også de øvrige må frykte.