1 Timothy 5:6 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men vil hun bare nyte livet, er hun levende død.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
men den som liver etter lysterne sine, er livande daud.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
men den som lever efter sine lyster, er levende død.
Norwegian 1938
men den som lever etter lystene sine, er levande daud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men den som bare vil nyte livet, hun er levende død.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men den som berre vil nyta livet, er levande død.
Norwegian BGO
Men hun som lever i nytelse, er død mens hun ennå lever.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
men hun som lever overdådig, har dødd idet hun lever.
Norwegian ELB
Den enken som bare er ute etter å få det godt, hun er åndelig død.
Norwegian N 78 BM
Men den som bare vil nyte livet, hun er levende død.
Norwegian N 78 NN
Men den som berre vil nyta livet, er levande død.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men den som lever etter sine lyster, er levende død.