1 Timothy 6:21 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Noen har bekjent seg til den og dermed forvillet seg bort fra troen. Nåden være med dere!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
som sume vedkjenner seg og hev fare vilt i trui! Nåden vere med deg!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
som nogen bekjenner sig til, så de har faret vill i troen. Nåden være med dig!
Norwegian 1938
som sume vedkjenner seg, so dei hev fare vilt i trui! Nåden vere med deg!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Visse folk har bekjent seg til den og har forvillet seg bort fra troen. Nåden være med dere!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
den som visse folk har vedkjent seg og dermed forvilla seg bort frå trua. Nåden vere med dykk!
Norwegian BGO
Ved å bekjenne den er noen kommet på villspor bort fra troen. Nåden være med deg! Amen.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
som idet noen lover, bommet på målet angående troen. Nåden være med deg. Amen.
Norwegian ELB
Noen har begynt å tro på denne type kunnskap og har derfor forlatt troen på Jesus. Med ønske om at Guds godhet og kjærlighet skal være med dere alle.
Norwegian N 78 BM
Visse folk har bekjent seg til den og har forvillet seg bort fra troen. Nåden være med dere!
Norwegian N 78 NN
Visse folk vedkjenner seg den og har villa seg bort frå trua. Nåden vere med dykk!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den har noen bekjent seg til, og har fart vill fra troen. - Nåden være med deg.