2 Chronicles 10:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den tredje dagen kom Jeroboam og hele folket til Rehabeam, slik kongen hadde bedt dem om da han sa: «Kom tilbake til meg om tre dager!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So kom Jeroboam med heile folket til Rehabeam tridje dagen, so som kongen hadde sagt: «Kom til meg att tridje dagen!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så kom Jeroboam og alt folket til Rehabeam den tredje dag, således som kongen hadde sagt: Kom til mig igjen om tre dager!
Norwegian 1938
Tridje dagen kom Jeroboam og heile lyden til Rehabeam, etter di kongen hadde sagt: Kom hit til meg att um tri dagar!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den tredje dagen kom Jeroboam og hele folket til Rehabeam, slik kongen hadde bedt dem da han sa: «Kom hit igjen til meg om tre dager!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Tredje dagen kom Jeroboam og heile folket til Rehabeam, slik som kongen hadde bede dei om då han sa: «Kom hit att til meg om tre dagar!»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Den tredje dagen kom Jeroboam og hele folket for å høre hva Rehabeam hadde å si. Kongen hadde jo befalt dem å komme etter tre dager. Men kong Rehabeam ga dem et hardt svar, for han gjorde ikke som de eldre lederne hadde rådet ham til. Han fulgte heller rådene til de unge vennene sine og sa: «De arbeidsmengdene dere fikk av faren min skal være småtteri mot de arbeidsoppgavene som jeg vil pålegge dere. Faren min straffet dere med pisker, men jeg skal straffe dere med skorpioner.» Kongenhørte altså ikke på folket, for hendelsene tok en vending slik Gud hadde bestemt, for at Herren skulle oppfylle det Han hadde sagt til Jeroboam, Nebats sønn, gjennom sjilonitten Akia.
Norwegian BGO
Så kom Jeroboam og hele folket til Rehabeam på den tredje dagen, slik kongen hadde befalt og sagt: «Kom tilbake til meg på den tredje dagen!»
Norwegian N 78 BM
Den tredje dagen kom Jeroboam og hele folket til Rehabeam, slik kongen hadde bedt dem da han sa: «Kom hit igjen til meg om tre dager!»
Norwegian N 78 NN
Tredje dagen kom Jeroboam og heile folket til Rehabeam, så som kongen hadde bede dei då han sa: «Kom hit att til meg om tre dagar!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så kom Jeroboam og alt folket til Rehabeam den tredje dagen, slik som kongen hadde sagt: Kom til meg igjen om tre dager!