2 Chronicles 10:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og svarte slik som de unge hadde rådet ham til: «Min far la et tungt åk på dere, jeg vil gjøre det enda tyngre. Min far tuktet dere med sveper, jeg vil tukte dere med piggremmer.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
etter rådi åt dei unge kararne sagde han til deim: «Hev far min lagt eit tungt åk på dykk, so skal eg gjera det endå tyngre; hev far min tukta dykk med svipor, so skal eg tukta dykk med skorpionar!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
men svarte dem som de unge hadde rådet til: Har min far gjort eders åk tungt, så vil jeg gjøre det ennu tyngre; har min far tuktet eder med sveper, så vil jeg tukte eder med skorpioner.
Norwegian 1938
men svara dei so som dei unge hadde rådt han til: Hev far min lagt ei tung byrd åk på dykk, so skal eg gjera henne tyngre; hev far min tukta dykk med svepor, so skal eg tukta dykk med skorpionar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
men svarte slik som de unge hadde rådd ham til: «Min far la et tungt åk på dere, men jeg vil gjøre det tyngre. Min far tuktet dere med sveper, men jeg vil tukte dere med piggremmer.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og svara slik dei unge hadde rådd han til: «Far min la eit tungt åk på dykk, eg skal gjera det endå tyngre. Far min tukta dykk med sveper, eg skal tukta dykk med piggreimar.»
Norwegian BGO
Han talte til dem slik de unge mennene hadde rådet ham, og han sa: «Min far la et tungt åk på dere, men jeg skal gjøre det enda tyngre. Min far tuktet dere med pisker, men jeg skal tukte dere med skorpioner.»
Norwegian N 78 BM
men svarte slik som de unge hadde rådd ham til: «Min far la et tungt åk på dere, men jeg vil gjøre det tyngre. Min far tuktet dere med sveper, men jeg vil tukte dere med piggremmer.»
Norwegian N 78 NN
men svara så som dei unge hadde rådt han til: «Far min la eit tungt åk på dykk, men eg skal gjera det tyngre. Far min tukta dykk med sveper, men eg skal tukta dykk med piggreimar.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
men svarte dem slik som de unge hadde rådet ham til: Har min far gjort deres åk tungt, så vil jeg gjøre det enda tyngre! Har min far tuktet dere med sveper, så vil jeg tukte dere med skorpioner!