2 Chronicles 11:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sier HERREN: Dere skal ikke dra opp og kjempe mot brødrene deres. Dra hjem igjen, hver til sitt hus! For det som har hendt, er kommet fra meg.» Da adlød de HERRENS ord; de snudde og gikk ikke mot Jeroboam.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«So segjer Herren: De skal ikkje fara upp og strida imot brørne dykkar; snu heim att kvar til sitt hus! For det som er hendt, er kome frå meg!»» Då lydde dei ordi frå Herren og snudde heim at og drog ikkje imot Jeroboam.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så sier Herren: I skal ikke dra op og stride mot eders brødre. Vend hjem igjen hver til sitt hus! For det som har hendt, er kommet fra mig. Da lød de Herrens ord; de vendte om og drog ikke mot Jeroboam.
Norwegian 1938
So segjer Herren: De skal ikkje draga upp og strida mot brørne dykkar. Far heim att kvar til sitt hus! For det som hev hendt, er kome frå meg. Då lydde dei Herrens ord; dei vende um og drog ikkje mot Jeroboam.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sier Herren: Dere skal ikke dra opp og kjempe mot brødrene deres. Dra hjem igjen, hver til sitt hus! For det som har hendt, er kommet fra meg.» Da adlød de Herrens ord; de snudde om og gikk ikke mot Jeroboam.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så seier HERREN: De skal ikkje fara opp og strida mot brørne dykkar. Far heim att, kvar til sitt hus! For det som har hendt, er kome frå meg.» Då lydde dei HERRENS ord; dei snudde og gjekk ikkje mot Jeroboam.
Norwegian BGO
Så sier Herren: Dere skal ikke dra opp eller stride mot deres brødre. Hver mann skal vende tilbake til sitt hus, for dette som har hendt, har kommet fra Meg.» Derfor adlød de Herrens Ord, og de vendte tilbake uten å dra mot Jeroboam.
Norwegian N 78 BM
Så sier Herren: Dere skal ikke dra opp og kjempe mot brødrene deres. Dra hjem igjen, hver til sitt hus! For det som har hendt, er kommet fra meg.» Da adlød de Herrens ord; de snudde om og gikk ikke mot Jeroboam.
Norwegian N 78 NN
Så seier Herren: De skal ikkje dra opp og strida mot brørne dykkar. Far heim att, kvar til sitt hus! For det som har hendt, er kome frå meg.» Då lydde dei Herrens ord; dei snudde om og gjekk ikkje mot Jeroboam.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sier Herren: Dere skal ikke dra opp og kjempe mot deres brødre. Vend hjem igjen hver til sitt hus! For det som har hendt, er kommet fra meg. - Da adlød de Herrens ord. De vendte tilbake og dro ikke mot Jeroboam.