2 Chronicles 13:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men dere har drevet bort HERRENS prester, Arons sønner, og levittene, og dere har satt inn egne prester, slik som folkene i landene omkring. Hvem som helst som kommer med en ung okse og sju værer for å få prestevigsel, han blir prest for disse ikke-gudene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Hev de ikkje jaga burt Herrens prestar, sønerne åt Aron, og levitarne, og rådt dykk til prestar liksom hedningfolki? Kvar den som kom med ein ung ukse og sju verar til prestevigsla, han vert prest for u-gudarne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Har I ikke jaget bort Herrens prester, Arons sønner, og levittene og selv gjort eder prester, som folkene i hedningelandene gjør? Hver den som kommer med en ung okse og syv værer for å fylle sin hånd, han blir prest for disse guder som ikke er guder.
Norwegian 1938
Hev de ikkje jaga burt Herrens prestar, Arons-sønene, og levitane og sjølve gjort dykk prestar liksom folki i heidninglandi? Kven som kjem og vil fylla handi si og hev med ein ukse og sju verar, han vert prest for desse gudane som ikkje er gudar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Har dere ikke jaget bort Herrens prester, Aron-sønnene, og levittene, og satt inn egne prester likesom folkene i andre land? Hver den som kommer med en ung okse og sju værer for å få prestevigsel, han blir prest for disse gudene, som ikke er guder.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men de har drive bort HERRENS prestar, Aron-sønene, og levittane, og de har sett inn eigne prestar, slik som folka i landa omkring. Kvar den som kjem med ein ung okse og sju vêrar og vil få prestevigsle, han blir prest for desse ikkje-gudane.
Norwegian BGO
Har dere ikke kastet ut Herrens prester, Arons sønner, og levittene? Har dere ikke selv innsatt deres prester på samme måte som folkene i andre land? Er det ikke slik at hver den som kommer med en ung okse og sju værer for å bli innviet, han blir prest for alt dette som ikke er guder?
Norwegian N 78 BM
Har dere ikke jaget bort Herrens prester, Aron-sønnene, og levittene, og satt inn egne prester likesom folkene i andre land? Hver den som kommer med en ung okse og sju værer for å få prestevigsel, han blir prest for disse gudene, som ikke er guder.
Norwegian N 78 NN
Har de ikkje jaga bort Herrens prestar, Arons-sønene, og levittane og sett inn eigne prestar liksom folka i andre land? Kvar den som kjem med ein ung okse og sju verar og vil få prestevigsle, han vert prest for desse gudane, som ikkje er gudar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Har dere ikke jaget bort Herrens prester, Arons sønner, og levittene og selv gjort dere prester, som folkene i hedningelandene gjør? Hver den som kommer med en ung okse og sju værer for å bli vigslet til prest, han blir prest for disse guder som ikke er guder.