2 Chronicles 14:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da ropte Asa til HERREN sin Gud og sa: «HERRE, bare du kan hjelpe i kampen mellom den som er sterk og den som er svak. Hjelp oss, HERRE, vår Gud! For vi stoler på deg, og i ditt navn har vi gått mot denne veldige styrken. HERRE, du er vår Gud. Ingen mennesker kan stå seg mot deg!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då ropa Asa til Herren, hans Gud: «Herre! det er ingen som du til å hjelpa i strid millom ein som er sterk og ein som er magtlaus. So hjelp oss, Herre, vår Gud! For til deg held me oss, og med ditt namn er me komne hit imot denne hopen. Herre, du er vår Gud; lat ikkje noko menneskje standa seg imot deg!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da ropte Asa til Herren sin Gud og sa: Herre, for dig gjør det ingen forskjell, enten du hjelper den mektige eller den maktesløse. Hjelp oss, Herre vår Gud! Til dig setter vi vår lit, og i ditt navn er vi gått mot denne store mengde. Herre, du er vår Gud; la ikke et menneske stå sig imot dig!
Norwegian 1938
Og Asa ropa til Herren sin Gud og sa: Herre, for deg gjer det ingen skilnad um han er mektig eller maktlaus den du vil hjelpa. Hjelp oss, Herre, vår Gud! For deg set me lit til, og i ditt namn hev me gjenge mot denne store hopen. Herre, du er vår Gud; lat det ikkje henda at eit menneske stend seg mot deg!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da ropte Asa til Herren sin Gud og sa: «Herre, for deg gjør det ingen forskjell om den du vil hjelpe, er sterk eller kraftløs. Hjelp oss, Herre, vår Gud! For det er deg vi setter vår lit til, og i ditt navn har vi gått mot denne veldige hæren. Herre, du er vår Gud. Vis at ingen mennesker kan stå seg mot deg!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då ropa Asa til HERREN sin Gud og sa: «HERRE, berre du kan hjelpa i kampen mellom den som er sterk og den som er svak. Hjelp oss, HERRE, vår Gud! For vi set vår lit til deg, og i ditt namn har vi gått mot denne veldige styrken. HERRE, du er vår Gud. Ikkje noko menneske kan stå seg mot deg!»
Norwegian BGO
Asa ropte til Herren sin Gud og sa: «Herre, det er ingen sak for Deg å hjelpe, enten det er ved den mektige eller ved den kraftløse. Hjelp oss, Herre vår Gud, for vi stoler på Deg, og i Ditt navn går vi ut mot denne store mengden. Herre, Du vår Gud, la ikke noe menneske overvinne Deg!»
Norwegian N 78 BM
Da ropte Asa til Herren sin Gud og sa: «Herre, for deg gjør det ingen forskjell om den du vil hjelpe, er sterk eller kraftløs. Hjelp oss, Herre, vår Gud! For det er deg vi setter vår lit til, og i ditt navn har vi gått mot denne veldige hæren. Herre, du er vår Gud. Vis at ingen mennesker kan stå seg mot deg!»
Norwegian N 78 NN
Då ropa Asa til Herren sin Gud og sa: «Herre, for deg kjem det ut på eitt om den du vil hjelpa, er mektig eller maktlaus. Hjelp oss, Herre, vår Gud! For det er deg vi set vår lit til, og i ditt namn har vi gått mot denne store hopen. Herre, du er vår Gud. Syn at ikkje eit menneske kan stå seg mot deg!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da ropte Asa til Herren sin Gud og sa: Herre, for deg gjør det ingen forskjell enten du hjelper den mektige eller den maktesløse. Hjelp oss, Herre vår Gud! Til deg setter vi vår lit, og i ditt navn er vi gått ut mot denne store mengden. Herre, du er vår Gud, la ikke et menneske stå seg mot deg!