2 Chronicles 14:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De gikk også til angrep på gjeterteltene og førte bort en mengde sauer og kameler. Så vendte de tilbake til Jerusalem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Jamvel buskaps-tjeldi tok dei, og dei drog med seg ei mengd med småfe og kamelar, og so snudde dei heim att til Jerusalem.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Endog teltene for buskapen tok de, og de førte bort en mengde med småfe og kameler, og så vendte de tilbake til Jerusalem.
Norwegian 1938
Dei hertok jamvel buskapstjeldi og dreiv burt ei mengd med småfe og kamelar og for so heim att til Jerusalem.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De slo også i hjel noen folk som drev med feavl, og førte bort en mengde sauer og kameler. Så vendte de tilbake til Jerusalem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei gjekk òg til åtak på gjetartelta og førte bort ei mengd med sauer og kamelar. Så drog dei tilbake til Jerusalem.
Norwegian BGO
Også innhegningene til buskapen slo de ned, og de tok med seg store flokker av sauer og kameler. Så vendte de tilbake til Jerusalem.
Norwegian N 78 BM
De slo også i hjel noen folk som drev med feavl, og førte bort en mengde sauer og kameler. Så vendte de tilbake til Jerusalem.
Norwegian N 78 NN
Dei slo òg i hel nokre menn som dreiv med feal, og førte bort ei mengd med sauer og kamelar. Så fór dei heim att til Jerusalem.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Også teltene for buskapen tok de, og de førte bort en mengde småfe og kameler. Så vendte de tilbake til Jerusalem.