2 Chronicles 15:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han trådte fram for Asa og sa til ham: «Hør på meg, Asa og hele Juda og Benjamin! HERREN er med dere hvis dere er med ham. Søker dere ham, lar han seg finne; men forlater dere ham, vil han forlate dere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og han steig fram for Asa og sagde til honom: «Høyr på meg, Asa og heile Juda og Benjamin! Herren er med dykk når de er med honom, og når de søkjer honom, då let han dykk finna seg; men um de vender dykk frå honom, då vender han seg frå dykk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og han gikk ut mot Asa og sa til ham: Hør på mig, Asa og hele Juda og Benjamin! Herren er med eder når I er med ham, og dersom I søker ham, skal han la sig finne av eder; men dersom I forlater ham, skal han forlate eder.
Norwegian 1938
og han gjekk ut imot Asa og sa til han: Høyr på meg, Asa og heile Juda og Benjamin! Herren er med dykk når de held dykk til han; og søkjer de han, lagar han det so at de finn han; men vender de dykk burt frå han, so vender han seg burt frå dykk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han trådte fram for Asa og sa til ham: «Hør på meg, Asa og alle dere fra Juda og Benjamin. Herren er med dere så sant dere holder dere til ham. Søker dere ham, lar han dere finne ham; men går dere bort fra ham, vil han vende seg bort fra dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han steig fram for Asa og sa til han: «Høyr på meg, Asa og heile Juda og Benjamin! HERREN er med dykk om de er med han. Søkjer de han, lèt han seg finna; men forlèt de han, forlèt han dykk.
Norwegian BGO
Han dro ut for å møte Asa og sa til ham: «Hør på meg, Asa, og hele Juda og Benjamin! Herren er med dere når dere er med Ham. Hvis dere søker Ham, skal Han la seg finne av dere. Men hvis dere forlater Ham, skal Han forlate dere.
Norwegian N 78 BM
Han trådte fram for Asa og sa til ham: «Hør på meg, Asa og alle dere fra Juda og Benjamin. Herren er med dere så sant dere holder dere til ham. Søker dere ham, lar han dere finne ham; men går dere bort fra ham, vil han vende seg bort fra dere.
Norwegian N 78 NN
Han steig fram for Asa og sa til han: «Høyr på meg, Asa og alle de frå Juda og Benjamin! Herren er med dykk så sant de held dykk til han. Og søkjer de han, lagar han det så at de finn han. Men vender de dykk bort frå han, vender han seg bort frå dykk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han gikk ut mot Asa og sa til ham: Hør på meg, Asa og hele Juda og Benjamin! Herren er med dere så sant dere er med ham. Dersom dere søker ham, så skal han la seg finne av dere. Men dersom dere forlater ham, skal han forlate dere.