2 Chronicles 19:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og han sa til dommerne: «Vær nøye med hva dere gjør, for dere skal ikke dømme på vegne av mennesker, men for HERREN. Han er med dere når dere feller dom.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og han sagde til domarane: «Agta vel på det de gjer; for de feller ikkje dom for menneskje, men for Herren, og han er hjå dykk når det dømer.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han sa til dommerne: Akt vel på hvad I gjør! For I dømmer ikke for mennesker, men for Herren, og han er hos eder så ofte I dømmer.
Norwegian 1938
og sa til domarane: Akta vel på det de gjer! For de dømer ikkje for menneske, men for Herren, og han er hjå dykk kvar gong de segjer ein dom.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og han sa til dommerne: «Pass nøye på hva dere gjør! Det er ikke for mennesker dere feller dom, men for Herren. Han er hos dere når dere dømmer.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og han sa til dommarane: «Akta vel på kva de gjer! Det er ikkje for menneske de dømmer, men for HERREN. Han er med dykk når de feller dom.
Norwegian BGO
Han sa til dommerne: «Vær nøye med det dere gjør, for dere dømmer ikke for et menneske, men for Herren, som er hos dere i dommen.
Norwegian N 78 BM
Og han sa til dommerne: «Pass nøye på hva dere gjør! Det er ikke for mennesker dere feller dom, men for Herren. Han er hos dere når dere dømmer.
Norwegian N 78 NN
Og han sa til domarane: «Akta vel på kva de gjer! Det er ikkje for menneske de dømer, men for Herren. Og han er hjå dykk når de feller dom.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og han sa til dommerne: Akt vel på det dere gjør! For dere dømmer ikke for mennesker, men for Herren, og han er hos dere så ofte dere dømmer.