2 Chronicles 2:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så skal vi hugge så mange trær i Libanon som du trenger, og føre dem i flåter sjøveien til Jaffa. Men du må selv få dem opp til Jerusalem.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So vil me hogga so mange tre på Libanon som dei hev bruk for, og senda deim på timberflotar yver havet til Jafo; so fær du sjølv henta deim upp til Jerusalem.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så skal vi hugge så mange trær på Libanon som du har bruk for, og sende dem i flåter på havet til Joppe; så kan du selv hente dem op til Jerusalem.
Norwegian 1938
so skal me hogga timber for deg på Libanon, so mykje som du treng, og føra det i flotar på havet til Joppe; sidan kann du sjølv syta for å få det upp til Jerusalem.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så skal vi hogge så mange trær på Libanon som du trenger, og føre dem i flåter på sjøen til Jaffa. Siden kan du selv sørge for å få dem opp til Jerusalem.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så skal vi hogga så mange tre i Libanon som du treng, og føra dei i flåtar sjøvegen til Jaffa. Men du må sjølv få dei opp til Jerusalem.»
Norwegian BGO
Vi skal hogge trær fra Libanon, så mye du trenger. Vi skal føre det i flåter sjøveien til Jaffa, men du må selv hente det opp til Jerusalem.»
Norwegian N 78 BM
Så skal vi hogge så mange trær på Libanon som du trenger, og føre dem i flåter på sjøen til Jaffa. Siden kan du selv sørge for å få dem opp til Jerusalem.»
Norwegian N 78 NN
Så skal vi hogga tømmer på Libanon, så mykje som du treng, og føra det i flåtar på sjøen til Jaffa. Sidan kan du sjølv syta for å få det opp til Jerusalem.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så skal vi hogge så mange trær på Libanon som du har bruk for, og sende dem i flåter på havet til Jaffa. Så kan du selv hente dem opp til Jerusalem.