2 Chronicles 2:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sendte Salomo bud til Hiram, kongen i Tyros: «Gjør nå det samme for meg som du gjorde for min far David da du sendte ham sedertre, så han kunne bygge seg et hus til å bo i.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So sende han dette bodet til Huram, kongen i Tyrus: «Liksom du gjorde med David, far min, då du sende honom cedertre til å byggja seg eit hus som han kunde bu i.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så sendte han bud til kongen i Tyrus Hiram og lot si: Gjør nu for mig det samme som du gjorde for min far David da du sendte ham sedertre, så han kunde bygge sig et hus til å bo i!
Norwegian 1938
So sende han bod til Huram, kongen i Tyrus, og let segja: Gjer no det same for meg som du gjorde for David, far min, då du sende han sedertre, so han kunde byggja seg eit hus til å bu i!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sendte Salomo bud til Hiram, kongen i Tyrus, og sa: «Gjør nå for meg det samme som du gjorde for min far David, da du sendte ham sedertre, så han kunne bygge seg et hus til å bo i.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så sende Salomo bod til Hiram, kongen i Tyros, og sa: «Gjer no det same for meg som du gjorde for David, far min, då du sende han sedertre så han kunne byggja seg eit hus til å bu i.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så sendte Salomo bud til Hiram, kongen i Tyros, og sa: «Slik du sendte sedertre til faren min, David, så han kunne bygge seg et hus å bo i, skal du også sende treverk til meg. Jeg vil bygge et hus til ære for Herren, min Guds navn. Huset skal være innviet til Ham, og der skal det brennes velduftende røkelse for Ham. Brødet skal alltid være der, og det skal ofres morgen og kveld, på sabbater, på nymånedager og på de faste høytidene for Herren vår Gud. Dette skal for alltid gjelde for Israel.
Norwegian BGO
Så sendte Salomo bud til Hiram, kongen i Tyros, og sa: Slik som du gjorde mot min far David da du sendte ham sedertre så han kunne bygge seg et hus å bo i, slik skal du også gjøre for meg.
Norwegian N 78 BM
Så sendte Salomo bud til Hiram, kongen i Tyrus, og sa: «Gjør nå for meg det samme som du gjorde for min far David, da du sendte ham sedertre, så han kunne bygge seg et hus til å bo i.
Norwegian N 78 NN
Så sende Salomo bod til Hiram, kongen i Tyrus, og sa: «Gjer no det same for meg som du gjorde for David, far min, då du sende han sedertre, så han kunne byggja seg eit hus til å bu i.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sendte han bud til Hiram, kongen i Tyrus, og sa: Gjør nå det samme for meg som du gjorde for min far David, da du sendte ham sedertre, så han kunne bygge seg et hus til å bo i!