2 Chronicles 2:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Send meg også sedertre, sypresser og sandeltre fra Libanon! Jeg vet at mennene dine er dyktige til å felle trær i Libanon. Og mine folk skal arbeide sammen med dine.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og send meg cedertre, cypresstre og algummimtre frå Libanon; for eg veit at folki dine er dugelege til å hogga tre på Libanon; og folki mine skal vera med dine folk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Send mig også sedertre, cypresstre og sandeltre fra Libanon; for jeg vet at dine tjenere forstår sig på å hugge trærne på Libanon, og mine tjenere skal arbeide sammen med dine,
Norwegian 1938
Send meg so og seder- og cypresstimber og sandeltre frå Libanon! For eg veit at folki dine skynar seg på å hogga Libanon-timberet, og mine folk skal arbeida i lag med dine,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Send meg også sedertre, sypress- og sandeltre fra Libanon! Jeg vet jo at dine menn forstår seg på å felle trær på Libanon; og mine folk skal arbeide sammen med dine.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og send meg sedertre, sypressar og sandeltre frå Libanon! Eg veit at mennene dine skjønar seg på å fella tre i Libanon. Og mine folk skal arbeida saman med dine.
Norwegian BGO
Send meg også tømmer av seder, sypress og sandeltre fra Libanon, for jeg vet at tjenerne dine er dyktige til å hogge tømmer i Libanon. Og tjenerne mine skal sannelig være sammen med tjenerne dine
Norwegian N 78 BM
Send meg også sedertre, sypress- og sandeltre fra Libanon! Jeg vet jo at dine menn forstår seg på å felle trær på Libanon; og mine folk skal arbeide sammen med dine.
Norwegian N 78 NN
Og send meg sedertre, sypress- og sandeltre frå Libanon! For eg veit at mennene dine skjønar seg på å fella tre på Libanon; og mine folk skal arbeida saman med dine,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Send meg også sedertre, sypresstre og sandeltre fra Libanon. For jeg vet at dine tjenere forstår seg på å hogge trærne på Libanon, og mine tjenere skal arbeide sammen med dine.