2 Chronicles 20:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Etter å ha rådført seg med folket valgte han ut sangere som skulle lovprise HERREN i hellig prakt. De dro ut i spissen for krigerne mens de sang: «Pris HERREN, evig varer hans miskunn!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og han gjorde avtale med folket og stelte upp songarar for Herren; dei skulde lova honom i heilagt skrud, medan dei drog ut fyre deim som var herbudde, og dei skulde segja: «Prisa Herren, for æveleg varer hans miskunn!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han rådførte sig med folket og stilte op sangere som skulde love Herren i hellig skrud mens de drog ut foran den væbnede hær, og si: Lov Herren, for hans miskunnhet varer evindelig!
Norwegian 1938
Sidan samrådde han seg med folket og skipa so ein flokk med songarar som skulde lova Herren i heilagt skrud medan dei drog ut fyre den væpna heren, og kveda: Prisa Herren, for hans miskunn varer æveleg!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Siden rådførte han seg med folket og stilte så opp en flokk av sangere, som skulle love Herren i hellig skrud, mens de drog ut foran den væpnede hæren. De skulle synge: «Pris Herren, for hans miskunn varer evig!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då han hadde samrådd seg med folket, valde han ut songarar som skulle lovsyngja HERREN i heilag prakt. Dei drog ut i spissen for krigarane medan dei song: «Pris HERREN, evig varer hans miskunn!»
Norwegian BGO
Da han hadde rådført seg med folket, utnevnte han dem som skulle synge for Herren, og dem som skulle love Hellighetens skjønnhet mens de gikk ut foran hæren. De sa: «Pris Herren, for Hans miskunnhet varer evig.»
Norwegian N 78 BM
Siden rådførte han seg med folket og stilte så opp en flokk av sangere, som skulle love Herren i hellig skrud, mens de drog ut foran den væpnede hæren. De skulle synge: «Pris Herren, for hans miskunn varer evig!»
Norwegian N 78 NN
Sidan samrådde han seg med folket og stelte så opp ein flokk med songarar, som skulle lova Herren i heilagt skrud medan dei drog ut føre den væpna hæren. Dei skulle syngja: «Pris Herren, for hans miskunn varer til evig tid!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og han rådførte seg med folket og stilte opp sangere som skulle love Herren i hellig skrud, mens de dro ut foran den væpnede hæren. De skulle synge: Lov Herren, for hans miskunnhet varer til evig tid!