2 Chronicles 20:27 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så vendte mennene fra Juda og Jerusalem tilbake, med Josjafat i spissen. Glade vendte de tilbake til Jerusalem, for HERREN hadde gitt dem grunn til å glede seg over fiendene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So snudde dei, alle folki frå Juda og Jerusalem, med Josafat i brodden, og drog attende til Jerusalem med gleda, for Herren hadde gjeve deim gleda yver fiendarne deira.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så vendte alle Judas og Jerusalems menn om med Josafat foran og drog glade tilbake til Jerusalem; for Herren hadde unt dem den glede å vinne over sine fiender.
Norwegian 1938
So snudde, alle Juda- og Jerusalems-mennene, med Josafat fyre, og for glade heim att til Jerusalem; for Herren hadde unnt dei den gleda å vinna yver fiendane sine.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så vendte mennene fra Juda og Jerusalem tilbake, med Josjafat i spissen, og glade kom de til Jerusalem; for Herren hadde gitt dem den glede å vinne over fiendene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så vende dei attende, mennene frå Juda og Jerusalem, med Josjafat i spissen, og glade kom dei tilbake til Jerusalem, for HERREN hadde gjeve dei grunn til å gleda seg over fiendane.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Soldatene dro tilbake til Juda og Jerusalem med Josjafat i spissen, og de kom tilbake til Jerusalem med glede, for Herren hadde latt dem glede seg over sine fiender. De kom til Herrens hus i Jerusalem med harper, lyrer og trompeter. Redsel for Gud kom nå over alle folk i landene rundt dem da de hørte at Gud hadde kjempet mot Israels fiender. Deretter var det ro i Josjafats kongedømme, for Gud ga ham ro på alle kanter.
Norwegian BGO
Så vendte de tilbake, hver mann av Juda og Jerusalem, med Josjafat som sitt overhode, for å dra til Jerusalem med glede. For Herren hadde latt dem glede seg over sine fiender.
Norwegian N 78 BM
Så vendte mennene fra Juda og Jerusalem tilbake, med Josjafat i spissen, og glade kom de til Jerusalem; for Herren hadde gitt dem den glede å vinne over fiendene.
Norwegian N 78 NN
Så fór dei heim att, mennene frå Juda og Jerusalem, med Josjafat føre, og glade kom dei til Jerusalem; for Herren hadde unnt dei den gleda å vinna over fiendane.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så vendte alle Judas og Jerusalems menn tilbake. Med Josjafat i spissen dro de glade hjem til Jerusalem. For Herren hadde gitt dem den gleden å seire over fiendene sine.