2 Chronicles 20:36 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han gikk sammen med ham om å bygge skip som skulle gå til Tarsis. De bygde skipene i Esjon-Geber.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og han gjorde samlag med honom um å byggja skip som skulde sigla til Tarsis. Dei bygde skip i Esjon-Geber.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han kom overens med ham om å bygge skiber som skulde gå til Tarsis; og de bygget skiber i Esjon-Geber.
Norwegian 1938
Han gjorde samlag med han um å byggja skip som skulde ganga til Tarsis; og dei bygde skip i Esjon-Geber.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han ble enig med ham om å bygge skip som skulle gå til Tarsis; og de bygde noen skip i Esjon-Geber.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han gjekk saman med han om å byggja skip som skulle gå til Tarsis. Dei bygde skipa i Esjon-Geber.
Norwegian BGO
Han sluttet seg sammen med ham for å bygge skip som skulle seile til Tarsis, og de bygde skipene i Esjon-Geber.
Norwegian N 78 BM
Han ble enig med ham om å bygge skip som skulle gå til Tarsis; og de bygde noen skip i Esjon-Geber.
Norwegian N 78 NN
Han vart samd med han om å byggja skip som skulle gå til Tarsis; og dei bygde nokre skip i Esjon-Geber.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han kom overens med ham om å bygge skip som skulle gå til Tarsis, og de bygde noen skip i Esjon-Geber.