2 Chronicles 21:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De dro opp mot Juda, trengte inn i landet og førte bort alt de fant i kongeborgen, og sønnene hans og konene hans. Han hadde ingen sønner igjen unntatt den yngste, Joahas.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
so dei drog upp imot Juda, trengde seg inn i det og rana alt det som fanst i huset åt kongen, og dertil sønerne og konorne hans, so han hadde ikkje att nokon son so nær som den yngste av sønerne, Joahaz.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og de drog op mot Juda og brøt inn i landet og førte bort alt gods som fantes i kongens hus, og dessuten hans sønner og hustruer, så han ikke hadde igjen nogen av sine sønner uten sin yngste sønn Joakas.
Norwegian 1938
dei gjorde ei herferd mot Judariket og braut seg inn i landet og førde med seg burt alle eigneluter som fanst i huset åt kongen, og jamvel sønene og konone hans, so han ikkje hadde att nokon son utan Joakas, som var den yngste av sønene hans.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De gjorde en hærferd mot Juda, trengte inn i landet og førte bort alle eiendeler som fantes i kongens slott, og tilmed hans sønner og hustruer. Han fikk ikke beholde noen av sønnene, unntatt den yngste, Joakas.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei drog opp mot Juda, trengde inn i landet og førte bort alt dei fann i kongeborga, og sønene hans og konene hans. Han hadde ingen søner att bortsett frå Joahas, som var yngst.
Norwegian BGO
De dro opp og inn i Juda og inntok det. De tok med seg alt som var å finne av verdi i kongens hus, og hans sønner og koner, så det ikke var igjen noen av hans sønner, bortsett fra Joakas, som var den yngste av hans sønner.
Norwegian N 78 BM
De gjorde en hærferd mot Juda, trengte inn i landet og førte bort alle eiendeler som fantes i kongens slott, og tilmed hans sønner og hustruer. Han fikk ikke beholde noen av sønnene, unntatt den yngste, Joakas.
Norwegian N 78 NN
Dei gjorde ei hærferd mot Juda, trengde inn i landet og førte bort alle eigneluter som fanst i kongsgarden, og jamvel sønene og konene hans. Berre ein av sønene sine hadde han att, Joakas, som var yngst.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De dro opp mot Juda og brøt inn i landet og førte bort alt gods som fantes i kongens hus. Dessuten førte de bort hans sønner og koner, så han ikke hadde noen sønner igjen unntatt den yngste, Joakas*.