2 Chronicles 22:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De som bodde i Jerusalem, gjorde Ahasja, Jorams yngste sønn, til konge etter ham. For alle de eldre sønnene var blitt drept av en røverbande som kom til leiren sammen med araberne. Slik ble Jorams sønn Ahasja konge i Juda.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So tok Jerusalems-buarne Ahazja, den yngste son hans, til konge i staden hans; for dei eldste hadde røvarflokken drepe som hadde kome til lægret saman med arabarane. Soleis vart Ahazja Joramsson konge i Juda.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derefter gjorde Jerusalems innbyggere hans yngste sønn Akasja til konge i hans sted; for alle de eldre var blitt drept av den røverflokk som var kommet til leiren sammen med araberne. Således blev Jorams sønn Akasja konge i Juda.
Norwegian 1938
Sidan tok Jerusalems-buane Akasja, yngste son hans, til konge etter han; for alle dei eldre var drepne - ein herjeflokk som var komen til lægret saman med arabarane, hadde drepe dei. Soleis vart Akasja Joramsson, konge i Judariket.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Innbyggerne i Jerusalem gjorde Akasja, Jorams yngste sønn, til konge etter ham. For alle de eldre sønnene var blitt drept av en røverflokk som kom til leiren sammen med araberne. Slik ble Jorams sønn Akasja konge i Juda.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei som budde i Jerusalem, gjorde Ahasja, yngste son til Joram, til konge etter han. For alle dei eldre sønene hadde vorte drepne av ein røvarflokk som kom til leiren saman med arabarane. Såleis vart Ahasja, son til Joram, konge i Juda.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
De som bodde i Jerusalem, gjorde deretter Akasja, Joram yngste sønn, til konge i Juda etter ham. For de røverne som var kommet inn i leiren sammen med araberne, hadde drept alle de eldre brødrene hans. Akasja var 42 år gammel da han ble konge, og han var konge i ett år i Jerusalem. Moren hans het Atalja, og hun var datter av Omri. Han levde også på dårlig vis akkurat slik Ahabs slekt hadde gjort før ham. Akasjas mor rådet ham bare til å gjøre det som var galt, og derfor gjorde han slikt som Herren mislikte. For etter at faren hans var død, førte rådgiverne hans bare til ødeleggelse for ham.
Norwegian BGO
De som bodde i Jerusalem, gjorde deretter Akasja, hans yngste sønn, til konge etter ham. For de røverne som var kommet inn i leiren sammen med araberne, hadde drept alle de som var eldre. Så regjerte Akasja, Jorams sønn, kongen av Juda.
Norwegian N 78 BM
Innbyggerne i Jerusalem gjorde Akasja, Jorams yngste sønn, til konge etter ham. For alle de eldre sønnene var blitt drept av en røverflokk som kom til leiren sammen med araberne. Slik ble Jorams sønn Akasja konge i Juda.
Norwegian N 78 NN
Sidan gjorde Jerusalemsbuane Akasja, yngste son hans Joram, til konge etter han. For alle dei eldre sønene hadde vorte drepne av ein herjeflokk som kom til leiren saman med arabarane. Såleis vart Akasja, son til Joram, konge i Juda.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Deretter gjorde Jerusalems innbyggere hans yngste sønn Akasja til konge etter ham. For alle de eldre var blitt drept av den røverflokken som var kommet til leiren sammen med araberne. Slik ble Jorams sønn Akasja konge i Juda.