2 Chronicles 22:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da vendte han tilbake til Jisreel for å få leget sårene som han hadde fått ved Ramot under kampen med arameerkongen Hasael. Og Juda-kongen Ahasja, Jorams sønn, dro ned til Jisreel for å se til Joram, Ahabs sønn, mens han lå syk.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då snudde han attende og vilde få lækt dei såri i Jizre’el som dei hadde gjeve honom ved Rama, då han stridde med syrarkongen Hazael. Og Azarja, kongen i Juda, son åt Joram, drog ned til Jizre’el og vilde sjå um Joram Ahabsson, av di han var sjuk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da vendte han tilbake for å la sig læge i Jisre'el for de sår han hadde fått ved Rama da han stred mot kongen i Syria Hasael, og Judas konge Asarja, Jorams sønn, drog ned til Jisre'el for å se til Joram, Akabs sønn, fordi han var syk.
Norwegian 1938
og han for heim att og gav seg til i Jisre'el, vilde få lækt dei såri han hadde fenge ved Rama då han stridde mot Hasael, syrarkongen; og Asarja Joramsson, Juda-kongen, drog ned til Jisre'el og vilde sjå um Joram Akabsson, sidan han låg sjuk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da vendte han tilbake til Jisre'el for å få leget de sår han hadde fått ved Ramot under kampen med arameerkongen Hasael. Og Juda-kongen Akasja, Jorams sønn, drog ned til Jisre'el for å se til Joram, Akabs sønn, mens han lå syk.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då vende han attende til Jisreel for å få lækt dei såra som han hadde fått ved Ramot i kampen med aramearkongen Hasael. Og Juda-kongen Ahasja, son til Joram, drog ned til Jisreel og ville sjå til Joram, son til Ahab, medan han låg sjuk.
Norwegian BGO
Deretter vendte han tilbake til Jisre’el for å få legedom for sårene han hadde fått ved Rama da han stred mot Hasael, Arams konge. Asarja, Jorams sønn, kongen av Juda, dro ned for å se til Joram, Ahabs sønn, i Jisre’el, fordi han var syk.
Norwegian N 78 BM
Da vendte han tilbake til Jisre’el for å få leget de sår han hadde fått ved Ramot under kampen med arameerkongen Hasael. Og Juda-kongen Akasja, Jorams sønn, drog ned til Jisre’el for å se til Joram, Akabs sønn, mens han lå syk.
Norwegian N 78 NN
Så fór han heim att til Jisre’el og ville få lækt dei såra han hadde fått ved Ramot då han stridde mot Hasael, aramearkongen. Og Akasja Joramsson, Juda-kongen, drog ned til Jisre’el og ville sjå om Joram, son til Akab, medan han låg sjuk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da vendte han tilbake for å la seg lege i Jisre’el for de sårene han hadde fått ved Rama da han kjempet mot kongen i Syria, Hasael. Og Judas konge Asarja, Jorams sønn, dro ned til Jisre’el for å se til Joram, Akabs sønn, fordi han var syk.