2 Chronicles 23:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og han satte dørvoktere ved portene til HERRENS hus, så ingen som av en eller annen grunn var blitt uren, skulle slippe inn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og han sette dørvaktarar ved portarne til Herrens hus, so ingen skulde ganga inn i det som var urein på einkvar måten.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han satte dørvoktere ved portene til Herrens hus, forat ingen som var blitt uren på nogen måte, skulde komme inn der.
Norwegian 1938
Og han sette dørvaktarar ved portane til Herrens hus, so ingen som på eikor vis var urein vorten, skulde koma inn der.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og han satte vaktmenn ved portene til Herrens hus, for at ikke noen som av en eller annen grunn var blitt uren, skulle komme dit inn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og han sette dørvaktarar ved portane til HERRENS hus, så ikkje nokon som på eit eller anna vis hadde vorte urein, skulle koma inn dit.
Norwegian BGO
Han satte portvaktene ved portene til Herrens hus, slik at ingen som på noen måte var blitt uren, kunne komme inn.
Norwegian N 78 BM
Og han satte vaktmenn ved portene til Herrens hus, for at ikke noen som av en eller annen grunn var blitt uren, skulle komme dit inn.
Norwegian N 78 NN
Og han sette vaktmenn ved portane til Herrens hus, så ikkje nokon som på eit eller anna vis hadde vorte urein, skulle koma inn der.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og han satte dørvoktere ved portene til Herrens hus, for at ingen som var blitt uren på noen måte, skulle komme inn der.