2 Chronicles 23:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så tok han med seg hundremannsførerne, stormennene, folkets ledere og hele folkemengden og førte kongen ned fra HERRENS hus. De gikk gjennom Øvreporten inn i kongeborgen og satte kongen på tronen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og han tok hundradhovdingarne og dei fornæme og dei megtigaste bland folket og heile landslyden og førde kongen ned frå Herrens hus. Og dei gjekk gjenom den øvre porten til huset åt kongen og sette kongen i kongsstolen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så tok han med sig høvedsmennene over hundre og de fornemste og de mektige blandt folket og hele folkemengden og førte kongen ned fra Herrens hus, og de gikk gjennem den øvre port inn i kongens hus og satte kongen på kongetronen.
Norwegian 1938
So tok han med seg hundradhovdingane og stormennene og dei mektigaste i folket og heile landslyden og henta kongen ned frå Herrens hus. Dei gjekk gjenom øvre porten inn i kongsgarden og sette kongen på kongsstolen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så tok han med seg hundremannsførerne, stormennene, folkets ledere og hele folkemengden, og førte kongen ned fra Herrens hus. De gikk gjennom Øvreporten inn i slottet og satte kongen på tronen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så tok han med seg hundremannsførarane, stormennene, leiarane i folket og heile folkemengda og førte kongen ned frå HERRENS hus. Dei gjekk gjennom Øvreporten inn i kongeborga og sette kongen på trona.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så samlet han de som var førere over 100 soldater og folkets ledere. Hele folket samlet seg, og sammen førte de kongen ned fra Herrens hus. Opptoget gikk gjennom den øvre porten inn i kongens hus der de satte den unge kongen på kongetronen. Hele folket gledet seg, og det var stille i byen, for de hadde drept Atalja med sverdet.
Norwegian BGO
Så tok han førerne over 100, de fornemme mennene, dem som hersket over folket og alt folket i landet og førte kongen ned fra Herrens hus. De gikk gjennom den øvre porten inn til kongens hus og satte kongen på kongedømmets trone.
Norwegian N 78 BM
Så tok han med seg hundremannsførerne, stormennene, folkets ledere og hele folkemengden, og førte kongen ned fra Herrens hus. De gikk gjennom Øvreporten inn i slottet og satte kongen på tronen.
Norwegian N 78 NN
Så tok han med seg hundremannsførarane, stormennene, styresmennene i folket og heile folkehopen og henta kongen ned frå Herrens hus. Dei gjekk gjennom Øvreporten inn i kongsgarden og sette kongen på kongsstolen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så tok han med seg høvedsmennene over hundre og de fornemste og de mektige blant folket og hele folkemengden, og førte kongen ned fra Herrens hus. De gikk gjennom den øvre porten inn i kongens hus og satte kongen på kongetronen.