2 Chronicles 23:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Der sluttet hele forsamlingen en pakt med kongen i Guds hus. Og Jojada sa til dem: «Denne kongssønnen skal være konge, slik som HERREN har sagt om Davids sønner.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So gjorde heile lyden eit samband i Guds hus med kongen, og han sagde til deim: «Kongssonen der skal vera konge, soleis som Herren hev sagt um Davids søner.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
gjorde hele forsamlingen en pakt med kongen i Guds hus, og Jojada sa til dem: Kongens sønn skal nu være konge, således som Herren har sagt om Davids sønner.
Norwegian 1938
gjorde heile stemnelyden ei pakt med kongen i Guds hus, og Jojada sa til dei: Kongssonen her skal no vera konge, soleis som Herren hev sagt um Davids søner.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
sluttet hele forsamlingen en pakt med kongen i Guds hus. Og Jojada sa til dem: «Denne kongssønnen skal være konge, slik som Herren har sagt om Davids sønner.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Der gjorde heile forsamlinga ei pakt med kongen i Guds hus. Og Jojada sa til dei: «Denne kongssonen skal vera konge, så som HERREN har sagt om Davids søner.
Norwegian BGO
Så sluttet hele forsamlingen en pakt med kongen i Guds hus. Han sa til dem: «Se, kongens sønn skal være konge, slik Herren har sagt om Davids sønner.
Norwegian N 78 BM
sluttet hele forsamlingen en pakt med kongen i Guds hus. Og Jojada sa til dem: «Denne kongssønnen skal være konge, slik som Herren har sagt om Davids sønner.
Norwegian N 78 NN
gjorde alt folket som var samla, ei pakt med kongen i Guds hus. Og Jojada sa til dei: Denne kongssonen skal vera konge, så som Herren har sagt om Davids søner.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
gjorde hele forsamlingen en pakt med kongen i Guds hus. Og Jojada sa til dem: Kongens sønn skal være konge, slik som Herren har sagt om Davids sønner.