2 Chronicles 24:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da de var ferdige, kom de med resten av pengene til kongen og Jojada, som brukte dem til å lage utstyr til HERRENS hus: redskaper til tjenesten og ofringen, skåler og andre gjenstander av gull og sølv. Så lenge Jojada levde, bar de daglig fram brennoffer i HERRENS hus.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då dei var ferdige med det, bar dei resten av pengarne til kongen og Jojada, og han let gjera gogner av det til Herrens hus, gogner til tenesta og offeri, og skåler og kjerald av gull og sylv. Og dei ofra brennoffer i Herrens hus stødt so lenge Jojada livde.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og da de var ferdige, bar de resten av pengene til kongen og Jojada, og han lot gjøre redskaper derav til Herrens hus: redskaper til tjenesten og ofringen og skåler og gullkar og sølvkar. Og de ofret stadig brennoffere i Herrens hus, så lenge Jojada levde.
Norwegian 1938
Då dei hadde gjort frå seg, kom dei til kongen og Jojada med resten av pengane, og han let av det gjera gogner som skulde nyttast i gudstenesta og til ofringi, og skåler og gullkoppar og sylvkoppar. Sidan ofra dei allstøtt brennoffer i Herrens hus, so lenge Jojada levde.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da de var ferdige, bar de resten av pengene til kongen og Jojada, som brukte dem til å lage redskaper til Herrens hus: redskaper til tjenesten og ofringen og skåler og kar av gull og sølv. Siden bar de stadig fram brennoffer i Herrens hus, så lenge Jojada levde.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då dei var ferdige, bar dei resten av pengane til kongen og Jojada, som nytta dei til å laga utstyr til HERRENS hus: reiskapar til tenesta og ofringa, skåler og anna utstyr av gull og sølv. Så lenge Jojada levde, bar dei dagleg fram brennoffer i HERRENS hus.
Norwegian BGO
Da de var ferdige, kom de med resten av pengene til kongen og Jojada. Av disse lagde de redskaper for Herrens hus, redskaper til tjenesten og ofringen, skåler og kar av gull og sølv. De ofret stadig brennoffer i Herrens hus i alle Jojadas dager.
Norwegian N 78 BM
Da de var ferdige, bar de resten av pengene til kongen og Jojada, som brukte dem til å lage redskaper til Herrens hus: redskaper til tjenesten og ofringen og skåler og kar av gull og sølv. Siden bar de stadig fram brennoffer i Herrens hus, så lenge Jojada levde.
Norwegian N 78 NN
Då dei var ferdige, bar dei resten av pengane til kongen og Jojada, som nytta dei til å laga reiskapar til Herrens hus: reiskapar til tenesta og ofringa, og skåler og kar av gull og sølv. Sidan bar dei støtt fram brennoffer i Herrens hus, så lenge Jojada levde.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da de var ferdige, bar de resten av pengene til kongen og Jojada, og han brukte dem til å lage redskaper til Herrens hus: redskaper til tjenesten og ofringen og skåler og gullkar og sølvkar. De ofret stadig brennoffer i Herrens hus så lenge Jojada levde.