2 Chronicles 24:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det ble kunngjort i Juda og Jerusalem at alle skulle komme til HERREN med den avgiften som Moses, Guds tjener, hadde pålagt Israel i ørkenen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og det vart lyst ut i Juda og Jerusalem at dei skulde føra den skatten til Herren som Moses, Guds tenar, hadde lagt på Israels-borni i øydemarki.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og det blev kunngjort i Juda og Jerusalem at folk skulde komme til Herren med den avgift som Guds tjener Moses hadde pålagt Israel i ørkenen.
Norwegian 1938
Og det vart kunngjort i Juda og Jerusalem at folket skulde koma til Herren med den avgifti som Moses, Guds tenar, hadde lagt på Israel i øydemarki.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det ble kunngjort i Juda og Jerusalem at folk skulle komme til Herren med den avgiften som Moses, Guds tjener, hadde pålagt Israel i ørkenen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det vart kunngjort i Juda og Jerusalem at alle skulle koma til HERREN med den avgifta som Moses, Guds tenar, hadde lagt på Israel i ørkenen.
Norwegian BGO
De sendte en melding ut over hele Juda og Jerusalem om å komme med alt det som var samlet inn, etter den befalingen Guds tjener Moses hadde gitt Israel i ørkenen.
Norwegian N 78 BM
Det ble kunngjort i Juda og Jerusalem at folk skulle komme til Herren med den avgiften som Moses, Guds tjener, hadde pålagt Israel i ørkenen.
Norwegian N 78 NN
Og det vart kunngjort i Juda og Jerusalem at folket skulle koma til Herren med den avgifta som Moses, Guds tenar, hadde lagt på Israel i øydemarka.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og det ble kunngjort i Juda og i Jerusalem at folk skulle komme til Herren med den avgiften som Guds tjener Moses hadde pålagt Israel i ørkenen.