2 Chronicles 25:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da Amasja hadde styrket sin stilling, førte han hæren sin til Saltdalen. Der slo han ned ti tusen mann fra Se'ir,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Amasja tok mod til seg og førde herfolket sitt til Saltdalen, og der hogg han ned ti tusund utav Se’irs-borni.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men Amasia tok mot til sig og drog ut med sine folk og kom til Saltdalen; der hugg han ned ti tusen mann av Se'irs barn.
Norwegian 1938
Amasja tok mod til seg og drog av stad med herfolket sitt; han for til Saltdalen; der vann han på Se'irs-borni og felte ti tusund mann;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Amasja tok nå mot til seg og drog ut med hæren sin. Han kom til Saltdalen, og der hogg han ned ti tusen av mennene fra Se'ir.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Amasja styrkte stillinga si. Så førte han hæren sin til Saltdalen. Der slo han ned ti tusen mann frå Se'ir,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da styrket Amasja sin stilling. Han ledet folket sitt til Saltdalen og drepte 10 000 av folket fra Se’ir. Judas folk tok også levende til fange 10 000 som de drepte ved å kaste dem ned fra klippen, alle sammen.
Norwegian BGO
Da styrket Amasja sin stilling. Mens han ledet sitt folk, dro han til Saltdalen og drepte 10 000 av folket fra Se’ir.
Norwegian N 78 BM
Amasja tok nå mot til seg og drog ut med hæren sin. Han kom til Saltdalen, og der hogg han ned ti tusen av mennene fra Se’ir.
Norwegian N 78 NN
Amasja tok no mot til seg og drog ut med hæren sin. Han kom til Saltdalen, og der hogg han ned ti tusen mann frå Se’ir.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men Amasja tok mot til seg og dro ut med folkene sine. Han kom til Saltdalen, og der hogg han ned ti tusen mann av Se’irs barn*.