2 Chronicles 25:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da ble HERREN brennende harm på Amasja og sendte ham en profet som sa: «Hvorfor søker du råd hos guder som ikke kunne berge sitt eget folk ut av din hånd?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då vart Herren brennande harm på Amasja, og han sende ein profet imot honom, som sagde til honom: «Kvifor held du deg til gudarne åt dette folket, dei som ikkje hev fria ut sitt eige folk or di hand?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da optendtes Herrens vrede mot Amasja, og han sendte en profet til ham; han sa til ham: Hvorfor søker du dette folks guder, de som ikke har reddet sitt eget folk av din hånd?
Norwegian 1938
Då vart Herren brennande harm på Amasja og sende ein profet til han, som sa til han: Kvifor søkjer du gudane åt dette folket, dei som ikkje hev berga sitt eige folk or di hand?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da ble Herren brennende harm på Amasja og sendte til ham en profet som sa: «Hvorfor søker du råd hos dette folkets guder, som ikke kunne berge sitt eget folk ut av din hånd?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då vart HERREN brennande harm på Amasja og sende han ein profet som sa: «Kvifor spør du gudar til råds som ikkje kunne berga sitt eige folk or di hand?»
Norwegian BGO
Derfor ble Herrens vrede opptent mot Amasja, og Han sendte ham en profet som sa til ham: «Hvorfor har du søkt folkets guder, dem som ikke kunne utfri sitt eget folk fra din hånd?»
Norwegian N 78 BM
Da ble Herren brennende harm på Amasja og sendte til ham en profet som sa: «Hvorfor søker du råd hos dette folkets guder, som ikke kunne berge sitt eget folk ut av din hånd?»
Norwegian N 78 NN
Då vart Herren brennande harm på Amasja og sende ein profet som sa til han: «Kvifor spør du gudane åt dette folket til råds, dei som ikkje kunne berga sitt eige folk or di hand?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da ble Herrens vrede opptent mot Amasja. Han sendte en profet til ham, og han sa til ham: Hvorfor søker du dette folkets guder, de som ikke kunne redde sitt eget folk av din hånd?