2 Chronicles 25:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Amasja, kongen i Juda, holdt råd og sendte så bud til Israels-kongen Joasj, sønn av Joahas, sønn av Jehu. «Kom, la oss kjempe ansikt til ansikt!» sa han.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Juda-kongen Amasja heldt råd, og so sende han bod til Israels-kongen Joas, son åt Joahaz, son åt Jehu, og sagde: «Kom, lat oss røyna kvarandre!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men Judas konge Amasja holdt råd og sendte så bud til Israels konge Joas, sønn av Joakas, Jehus sønn, og lot si: Kom, la oss prøve styrke med hverandre!
Norwegian 1938
Men Amasja, Juda-kongen, heldt råd og sende so bod til Joas, Israels-kongen, son åt Joakas Jehuson, med dei ordi: Kom, lat oss røyna kvarandre!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Amasja, kongen i Juda, holdt råd og sendte så bud til Israels-kongen Joasj, sønn av Joakas, Jehus sønn. «Kom, la oss prøve styrke med hverandre!» sa han.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Amasja, kongen i Juda, heldt råd og sende så bod til Israels-kongen Joasj, son til Joahas, son til Jehu. «Kom, lat oss kjempa andlet til andlet!» sa han.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Amasja, kongen av Juda, rådførte seg med mennene sine, og så sendte han en beskjed til Joasj, Israels konge: «Kom, la oss møte hverandre i nærkamp!» Men Israels konge svarte med å si: «Tornebusken i Libanon sendte bud til det edle sedertreet i Libanon og sa: ‘Gi datteren din som kone til sønnen min!’ Men et vilt dyr i Libanon kom fykende og trampet ned tornebusken. Visst nok har du slått edomittene, og derfor er du blitt selvsikker. Du opphøyer og ærer deg selv. Hold deg hjemme! Hvorfor skulle du prøve deg på noe så du dumt, for du kommer til å mislykkes. Det vil være et nederlag både for deg og folket ditt.»
Norwegian BGO
Amasja, kongen av Juda, holdt råd og sendte bud til Joasj, sønn av Joakas, sønn av Jehu, Israels konge, og sa: «Kom, la oss møte hverandre i nærkamp!»
Norwegian N 78 BM
Amasja, kongen i Juda, holdt råd og sendte så bud til Israels-kongen Joasj, sønn av Joakas, Jehus sønn. «Kom, la oss prøve styrke med hverandre!» sa han.
Norwegian N 78 NN
Amasja, kongen i Juda, heldt råd og sende så bod til Israels-kongen Joasj, son til Joakas Jehuson. «Kom, lat oss prøva styrke med kvarandre!» sa han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men Judas konge Amasja holdt råd og sendte så bud til Israels konge Joasj, sønn av Joakas, Jehus sønn, og sa: Kom, la oss prøve styrke med hverandre!