2 Chronicles 25:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dra ut på egen hånd og gå modig i krigen! Ellers vil Gud la deg falle for fienden. For Gud har makt både til å hjelpe og til å felle.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men drag du av stad, gjer det, ver hugheil til striden! Elles vil Gud føra deg til fall for fienden, for Gud hev kraft til å hjelpa og til å fella.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men dra du frem - gjør det og gå modig i striden! Ellers vil Gud la dig falle for fienden; for det står i Guds makt både å hjelpe og å felle.
Norwegian 1938
Men drag du i veg - gjer det og gakk hugheil i striden! Elles vil Gud lata deg falla for fienden. For Gud hev makt både til å hjelpa og til å fella.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men du skal dra ut og gå modig i striden! Ellers vil Gud la deg falle for fienden. For Gud har makt både til å hjelpe og til å felle.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dra ut på eiga hand og gå modig i krigen! Elles vil Gud la deg falla for fienden. For Gud har makt både til å hjelpa og til å fella.»
Norwegian BGO
Men hvis du drar, så dra! Vær sterk i striden, hvis ikke skal Gud la deg falle for fienden. For Gud har makt til å hjelpe og til å la falle.»
Norwegian N 78 BM
Men du skal dra ut og gå modig i striden! Ellers vil Gud la deg falle for fienden. For Gud har makt både til å hjelpe og til å felle.»
Norwegian N 78 NN
Men du skal dra ut og gå modig i striden! Elles vil Gud la deg falla for fienden. For Gud har makt både til å hjelpa og til å fella.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men dra du fram! Gjør det, og gå modig i striden! Ellers vil Gud la deg falle for fienden. For det står i Guds makt både å hjelpe og å felle.