2 Chronicles 26:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det var han som vant byen Eilat tilbake til Juda og befestet den, etter at kongen var gått til hvile hos sine fedre.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det var han som bygde Elot og lagde det under Juda att, då kongen hadde lagt seg til kvile hjå federne sine.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han gjorde Elot til en fast by og vant det tilbake for Juda, efterat kongen hadde lagt sig til hvile hos sine fedre.
Norwegian 1938
Han vann Elot att åt Judariket og bygde byen um til ei borg, etter kongen var faren til federne sine.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det var han som vant byen Eilat tilbake til Juda og befestet den, etter at kongen var gått til hvile hos sine fedre.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det var han som vann byen Eilat tilbake til Juda og bygde byen om til ei borg, etter at kongen hadde gått til kvile hos fedrane sine.
Norwegian BGO
Han bygde Eilat og vant den tilbake for Juda etter at kongen hadde lagt seg til hvile hos sine fedre.
Norwegian N 78 BM
Det var han som vant byen Eilat tilbake til Juda og befestet den, etter at kongen var gått til hvile hos sine fedre.
Norwegian N 78 NN
Det var han som vann Eilat att åt Juda og bygde byen om til ei borg, etter at kongen hadde gått til kvile hjå fedrane sine.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han gjorde Eilat til en befestet by og vant den tilbake til Juda, etter at kongen hadde lagt seg til hvile hos sine fedre.