2 Chronicles 26:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ussia gjorde det som var rett i HERRENS øyne, slik hans far Amasja hadde gjort.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han gjorde det som rett var i Herrens augo, plent som Amasja, far hans, hadde gjort.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han gjorde hvad rett var i Herrens øine, aldeles som hans far Amasja hadde gjort.
Norwegian 1938
Han gjorde det som rett var i Herrens augo, heiltupp soleis som Amasja, far hans, hadde gjort.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ussia gjorde det som var rett i Herrens øyne, akkurat som hans far Amasja hadde gjort.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ussia gjorde det som rett var i HERRENS auge, slik Amasja, far hans, hadde gjort.
Norwegian BGO
Han gjorde det som var rett i Herrens øyne, og fulgte alt det hans far Amasja hadde gjort.
Norwegian N 78 BM
Ussia gjorde det som var rett i Herrens øyne, akkurat som hans far Amasja hadde gjort.
Norwegian N 78 NN
Ussia gjorde det som rett var i Herrens augo, heilt og fullt som Amasja, far hans, hadde gjort.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han gjorde det som var rett i Herrens øyne, slik som hans far Amasja hadde gjort.