2 Chronicles 28:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For HERREN ville ydmyke Juda på grunn av Ahas, kongen over Israel. Han hadde ikke holdt Juda i tømme, han hadde vært troløs mot HERREN.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For Herren vilde gjera Juda mjukt for Ahaz skuld, Israels-kongen, av di han gjorde Juda agelaust og var utru imot Herren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For Herren vilde ydmyke Juda for Israels konge Akas' skyld, fordi han hadde forført Juda til tuktløshet og båret sig så troløst at mot Herren.
Norwegian 1938
For Herren vilde gjera Juda nedåt for skuld Akas, Israels-kongen, av di han hadde fenge Juda-folket til å fara agelaust åt og hadde vore so utru mot Herren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren ville ydmyke Juda fordi kong Akas hadde ført folket på villspor og vært troløs mot Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For HERREN ville audmjuka Juda på grunn av Ahas, kongen over Israel. Han hadde ikkje halde Juda i taumar, han hadde vore trulaus mot HERREN.
Norwegian BGO
For Herren hadde ydmyket Juda på grunn av Ahas, Israels konge, for han hadde oppmuntret til moralsk forfall i Juda og hadde hele tiden vært troløs mot Herren.
Norwegian N 78 BM
Herren ville ydmyke Juda fordi kong Akas hadde ført folket på villspor og vært troløs mot Herren.
Norwegian N 78 NN
For Herren ville audmykja Juda av di kong Akas hadde ført folket vilt og vore trulaus mot Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For Herren ville ydmyke Juda for Israels konge Akas’ skyld, fordi han hadde forført Juda til ugudelighet og hadde båret seg så troløst at mot Herren.