2 Chronicles 28:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Selv under beleiringen fortsatte han å være troløs mot HERREN. Slik var kong Ahas.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og den tid han var i naud, heldt han, kong Ahaz, fram med å vera utru imot Herren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og på den tid han var stedt i nød, bar han sig ennu mere troløst at mot Herren - han, kong Akas;
Norwegian 1938
Den tid han var stadd i naud, sveik han Herren endå verre - han, kong Akas.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Selv i denne nødstid fortsatte han å være troløs mot Herren. Slik var kong Akas.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Jamvel under kringsetjinga heldt han fram med å vera trulaus mot HERREN. Såleis var kong Ahas.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
For selv da kong Ahas var i vanskeligheter og nød, gjorde han stadig verre ting. Han syndet bare enda mer mot Herren, og han ofret til gudene i Damaskus, de som hadde beseiret ham. Ahas sa: «Fordi gudene til Syrias konger hjelper dem, vil jeg ofre til dem, så de kan hjelpe meg.» Men dette førte til ødeleggelse både for ham selv og for hele folket. Så samlet Ahas sammen redskapene til Guds hus. Han ødela det og stengte dørene til Herrenshus. Så lagde han altere på hvert hjørne i Jerusalem. I hver eneste by i Juda bygde han offerhauger til å brenne røkelse for andre guder. Han provoserte Herren sine forfedres Gud, og Gud ble sint på ham.
Norwegian BGO
I den tiden han var i trengsel, ble kong Ahas stadig mer troløs mot Herren. Slik var kong Ahas!
Norwegian N 78 BM
Selv i denne nødstid fortsatte han å være troløs mot Herren. Slik var kong Akas.
Norwegian N 78 NN
Jamvel i denne harde tida heldt han fram med å vera trulaus mot Herren. Såleis var kong Akas.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og på den tiden han var i nød, bar han seg enda mer troløst at mot Herren - han, kong Akas.