2 Chronicles 29:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den første dagen i den første måneden begynte de vigslingen, og den åttende dagen var de kommet til HERRENS forhall. Så helliget de tempelet i åtte dager, og den sekstende dagen i den første måneden var de ferdige.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Den fyrste dagen i den fyrste månaden tok dei til å helga, og den åttande dagen i månaden gjekk dei inn i Herrens forhall og helga Herrens hus i åtte dagar, og den sekstande dagen i den fyrste månaden var dei ferdige med det.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
På den første dag i den første måned begynte de å hellige sig, og på den åttende dag i måneden gikk de inn i Herrens forhall og helliget Herrens hus i åtte dager, og på den sekstende dag i den første måned var de ferdige.
Norwegian 1938
Det var den fyrste dagen i den fyrste månaden dei tok til å helga seg. Åttande dagen gjekk dei inn i Herrens forhall og helga so Herrens hus i åtte dagar. Sekstande dagen i fyrste månaden var dei ferdige.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den første dagen i den første måneden begynte de å hellige seg, og den åttende dagen gikk de inn i forhallen til Herrens hus. Så helliget de templet i åtte dager, og den sekstende dagen i den første måneden var de ferdige.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den første dagen i den første månaden tok dei til med vigslinga, og den åttande dagen var dei komne til HERRENS forhall. Så helga dei tempelet i åtte dagar, og den sekstande dagen i den første månaden var dei ferdige.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
De begynte å innvie seg til Herren på den første dagen i den første måneden, og på den åttende dagen i måneden. Da gikk de inn i Herrens forhall. Åtte dager brukte de på å innvie Herrens hus til tjeneste. På den sekstende dagen i den første måneden var de helt ferdige. Da gikk de til kong Hiskia og sa: «Vi har renset hele Herrens hus, brennofferalteret med alt som hører til, og bordet med skuebrødene og alle redskapene som hører til der. Dessuten har vi gjort klar og helliget alle de redskapene som kong Ahas i sin regjeringstid ødela. Nå er de på plass igjen foran Herrens alter.»
Norwegian BGO
De begynte å hellige seg på den første dagen i den første måneden, og på den åttende dagen i måneden kom de inn i Herrens forhall. Så helliget de Herrens hus i åtte dager, og på den sekstende dagen i den første måneden var de ferdige.
Norwegian N 78 BM
Den første dagen i den første måneden begynte de å hellige seg, og den åttende dagen gikk de inn i forhallen til Herrens hus. Så helliget de templet i åtte dager, og den sekstende dagen i den første måneden var de ferdige.
Norwegian N 78 NN
Det var den fyrste dagen i den fyrste månaden dei tok til å helga seg, og den åttande dagen gjekk dei inn i forhalla til Herrens hus. Så helga dei templet i åtte dagar, og den sekstande dagen i den fyrste månaden var dei ferdige.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den første dagen i den første måneden begynte de å hellige seg. Og den åttende dagen i måneden gikk de inn i Herrens forhall og helliget Herrens hus i åtte dager. Og den sekstende dagen i den første måneden var de ferdige.