2 Chronicles 29:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da gikk de inn til kong Hiskia og sa: «Vi har renset hele HERRENS hus, brennofferalteret med alt som hører til, og skuebrødsbordet med alt som hører til.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So gjekk dei inn til kong Hizkia og sagde: «No hev me reinsa heile Herrens hus, brennofferaltaret og alt som til høyrer, og skodebrødsbordet og alt som til høyrer.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derefter gikk de inn til kong Esekias og sa: Vi har renset hele Herrens hus og brennoffer-alteret med alt som til det hører, og skuebrødsbordet med alt som hører til det.
Norwegian 1938
So gjekk dei inn til kong Esekias og sa: No hev me reinsa heile Herrens hus og brennofferaltaret med alt som til høyrer, og skodebrødsbordet med alt som til høyrer,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da gikk de inn til kong Hiskia og sa: «Vi har renset hele Herrens hus, brennofferalteret med alt som hører til, og skuebrødsbordet med alt som hører til.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då gjekk dei inn til kong Hiskia og sa: «Vi har reinsa heile HERRENS hus, brennofferaltaret med alt som høyrer til, og skodebrødsbordet med alt som høyrer til.
Norwegian BGO
Da gikk de inn til kong Hiskia og sa: «Vi har renset hele Herrens hus, brennofferalteret med alt som hører til, og bordet med skuebrødene og alle redskapene som hører til der.
Norwegian N 78 BM
Da gikk de inn til kong Hiskia og sa: «Vi har renset hele Herrens hus, brennofferalteret med alt som hører til, og skuebrødsbordet med alt som hører til.
Norwegian N 78 NN
Då gjekk dei inn til kong Hiskia og sa: «No har vi reinsa heile Herrens hus og brennofferaltaret med alt som til høyrer, og skodebrødsbordet med alt som til høyrer.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Deretter gikk de inn til kong Hiskia og sa: Vi har renset hele Herrens hus og brennofferalteret med alt som hører til det, og skuebrødsbordet med alt som hører til det.