2 Chronicles 29:25 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så lot han levittene stille seg opp i HERRENS hus med symbaler, harper og lyrer, slik David og kongens seer Gad og profeten Natan hadde bestemt. For det var HERREN selv som hadde gitt dette påbudet gjennom profetene sine.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og han stelte upp levitarne i Herrens hus med cymblar, harpor og cithrar, soleis som David, Gad, sjåaren åt kongen, og profeten Natan hadde bode; for bodet um dette hadde Herren gjeve gjenom profetarne sine.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han lot levittene stille sig op i Herrens hus med cymbler, harper og citarer, således som David og kongens seer Gad og profeten Natan hadde foreskrevet; for det var Herren som hadde gitt denne forskrift gjennem sine profeter.
Norwegian 1938
Samstundes let han levitane stella seg upp i Herrens hus med cymblar og harpor og citarar, som David og Gad, sjåaren åt kongen, og Natan, profeten, hadde sagt fyre; for det var Herren sjølv som hadde gjeve denne fyresegni gjenom profetane sine.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så lot han levittene stille seg opp i Herrens hus med cymbler, harper og lyrer, slik som David og kongens seer Gad og profeten Natan hadde foreskrevet. For det var Herren selv som hadde gitt dette påbud gjennom sine profeter.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så lét han levittane stilla seg opp i HERRENS hus med symbalar, harper og lyrer, som David og Gad, sjåaren til kongen, og Natan, profeten, hadde bode. For det var HERREN sjølv som hadde gjeve dette påbodet gjennom profetane sine.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Han stilte opp levittene i Herrens hus. De hadde instrumenter som cymbler, harper og lyrer, slik David hadde brukt. Dette hadde kongens profet Gad og profeten Natan befalt. For Herren selv hadde sagt dette gjennom profetene. Levittene sto med Davids musikkinstrumenter og prestene med trompetene. Så befalte Hiskia at brennofferet skulle ofres på alteret. Da ofringen startet, begynte også Herrens sang med trompetene og med Davids instrumenter. Så tilba hele forsamlingen Herren. Sangerne sang og trompetblåserne lot trompetene lyde. Alt dette fortsatte helt til ofringen var ferdig. Deretter bøyde de seg ned, både kongen og alle de som var til stede sammen med ham, og de tilba Herren. Så befalte kong Hiskia og lederne at levittene skulle love Herren med de ordene som David og profeten Asaf hadde skrevet ned. De lovpriste med glede, og de bøyde seg ned og tilba.
Norwegian BGO
Han stilte opp levittene i Herrens hus med cymbler, harper og lyrer, slik David, kongens seer Gad og profeten Natan hadde befalt. For denne befalingen var fra Herren selv ved Hans profeter.
Norwegian N 78 BM
Så lot han levittene stille seg opp i Herrens hus med cymbler, harper og lyrer, slik som David og kongens seer Gad og profeten Natan hadde foreskrevet. For det var Herren selv som hadde gitt dette påbud gjennom sine profeter.
Norwegian N 78 NN
Samstundes lét han levittane stella seg opp i Herrens hus med cymblar, harper og lyrer, som David og Gad, sjåaren åt kongen, og Natan, profeten, hadde føreskrive. For det var Herren sjølv som hadde gjeve dette påbodet gjennom profetane sine.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og han lot levittene stille seg opp i Herrens hus med cymbler og harper og sitarer, slik som David og kongens seer Gad og profeten Natan hadde foreskrevet. For det var Herren som hadde gitt denne forskriften gjennom profetene sine.