2 Chronicles 30:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De gikk i gang med å fjerne de altrene som fantes i Jerusalem. Også alle røkelsesaltrene tok de og kastet i Kedron-dalen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei tok seg fyre å få burt dei altari som fanst i Jerusalem, og tok burt offerstadarne og kasta deim i Kidronsdalen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Først fikk de bort de alter som fantes i Jerusalem; også alle røkelsekarene tok de bort og kastet dem i Kidron-bekken.
Norwegian 1938
Fyrst fekk dei burt dei altari som fanst i Jerusalem; alle røykjelseskjeraldi hadde dei burt og kasta dei i Kidronsbekken.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De gikk i gang med å fjerne de altrene som fantes i Jerusalem. Også alle røkelsesaltrene tok de og kastet i Kedron-dalen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei gjekk i gang med å fjerna dei altara som fanst i Jerusalem. Og alle røykjelsesaltara tok dei og kasta i Kedron-dalen.
Norwegian BGO
De sto fram og fjernet de altrene som var å finne i Jerusalem, og de rev ned alle røkelsesalterne og kastet dem i Kedronbekken.
Norwegian N 78 BM
De gikk i gang med å fjerne de altrene som fantes i Jerusalem. Også alle røkelsesaltrene tok de og kastet i Kedron-dalen.
Norwegian N 78 NN
Fyrst fekk dei bort dei altara som fanst i Jerusalem. Og alle røykjelsesaltara tok dei og kasta i Kedron-dalen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Først fikk de bort de altrene som fantes i Jerusalem. Også alle røkelseskarene tok de bort og kastet dem i Kedron-bekken.