2 Chronicles 30:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vær nå ikke stivnakkede som fedrene deres! Rekk HERREN hånden og kom til hans helligdom, som han har helliget for alle tider. Tjen HERREN deres Gud, så hans brennende vrede kan vende seg bort fra dere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ver no ikkje slike hardnakkar som federne dykkar! Gjev Herren handi og kom til heilagdomen hans, som han hev helga for alle tider, og ten Herren dykkar Gud, so hans brennande harm må venda seg burt ifrå dykk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Vær nu ikke hårdnakkede som eders fedre! Gi Herren hånden og kom til hans helligdom, som han har helliget for alle tider, og tjen Herren eders Gud, så hans brennende vrede må vende sig bort fra eder.
Norwegian 1938
Ver no ikkje hardnakka som federne dykkar! Gjev Herren handi og kom til heilagdomen hans, som han hev helga for alle tider, og ten Herren dykkar Gud, so den brennande vreiden hans må venda seg ifrå dykk!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Vær nå ikke stridlynte som fedrene deres! Gi Herren hånden og kom til hans helligdom, som han har helliget for alle tider. Tjen Herren deres Gud, så hans brennende vrede kan vende seg bort fra dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ver no ikkje stivnakka som fedrane dykkar! Gjev HERREN handa og kom til heilagdomen hans, som han har helga for alle tider. Ten HERREN dykkar Gud, så den brennande vreiden hans kan venda seg frå dykk.
Norwegian BGO
Vær ikke stivnakkede, slik deres fedre var, men gi Herren hånden og kom inn i Hans helligdom, den Han har helliget for all tid, og tjen Herren deres Gud så Hans brennende vrede kan vende seg bort fra dere.
Norwegian N 78 BM
Vær nå ikke stridlynte som fedrene deres! Gi Herren hånden og kom til hans helligdom, som han har helliget for alle tider. Tjen Herren deres Gud, så hans brennende vrede kan vende seg bort fra dere.
Norwegian N 78 NN
Ver no ikkje stridlyndte som fedrane dykkar! Gjev Herren handa og kom til heilagdomen hans, som han har helga for alle tider. Og ten Herren dykkar Gud, så den brennande vreiden hans må venda seg frå dykk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Vær nå ikke så stive i nakken som deres fedre var! Gi Herren hånden og kom til hans helligdom, som han har helliget for alle tider. Tjen Herren deres Gud, så hans brennende vrede må vende seg bort fra dere.