2 Chronicles 30:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For hvis dere vender om til HERREN, skal brødrene og barna deres møte barmhjertighet hos dem som holder dem fanget, så de får komme tilbake til dette landet. For HERREN deres Gud er nådig og barmhjertig. Han vender ikke sitt ansikt bort fra dere om dere vender om til ham.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For når de vender um til Herren, vil brørne og sønerne dykkar finna miskunn hjå deim som held deim fangar, og koma heim att til dette landet. For Herren, dykkar Gud, er nådig og miskunnsam og vil ikkje venda åsyni si burt ifrå dykk når de vender um til honom.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For når I vender om til Herren, da skal eders brødre og eders sønner finne barmhjertighet hos dem som holder dem fangne, og komme tilbake til dette land; for Herren eders Gud er nådig og barmhjertig; han vil ikke vende sitt åsyn bort fra eder, dersom I vender om til ham.
Norwegian 1938
For når de vender um til Herren, skal brørne og sønene dykkar møta miskunn hjå dei som hev herteke dei, so dei fær koma heim att til dette landet. For Herren dykkar Gud er nådig og miskunnsam. Han vender ikkje si åsyn burt frå dykk, so sant de vender um til han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For når dere vender om til Herren, skal deres brødre og sønner møte barmhjertighet hos dem som holder dem fanget, så de får komme tilbake til dette landet. For Herren deres Gud er nådig og barmhjertig. Han vil ikke vende sitt ansikt bort fra dere, så sant dere vender om til ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For om de vender om til HERREN, skal brørne og borna dykkar møta miskunn hos dei som held dei fanga, så dei får koma tilbake til dette landet. For HERREN dykkar Gud er nådig og miskunnsam. Han vender ikkje sitt andlet bort frå dykk, så sant de vender om til han.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
For dersom dere helhjertet tilber Herren, så skal deres bortførte slektninger bli møtt av barmhjertighet. De som har ført dem bort som fanger, skal sette dem fri, så de kan få komme tilbake til dette landet. For Herren deres Gud er nådig og barmhjertig. Han skal ikke snu seg bort fra dere, dersom dere gir hjertet deres til Ham.»
Norwegian BGO
For dersom dere vender om til Herren, skal deres søsken og deres barn finne barmhjertighet hos dem som førte dem bort som fanger, så de kan få komme tilbake til dette landet. For Herren deres Gud er nådig og barmhjertig, og Han skal ikke vende sitt ansikt bort fra dere, dersom dere vender om til Ham.»
Norwegian N 78 BM
For når dere vender om til Herren, skal deres brødre og sønner møte barmhjertighet hos dem som holder dem fanget, så de får komme tilbake til dette landet. For Herren deres Gud er nådig og barmhjertig. Han vil ikke vende sitt ansikt bort fra dere, så sant dere vender om til ham.
Norwegian N 78 NN
For når de vender om til Herren, skal brørne og sønene dykkar møta miskunn hjå dei som held dei fanga, så dei får koma heim att til dette landet. For Herren dykkar Gud er nådig og miskunnsam. Han vender ikkje sitt åsyn bort frå dykk, så sant de vender om til han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For når dere vender om til Herren, da skal deres brødre og deres sønner finne barmhjertighet hos dem som holder dem fanget, og komme tilbake til dette landet. For Herren deres Gud er nådig og barmhjertig. Han vil ikke vende sitt åsyn bort fra dere, dersom dere vender om til ham.