2 Chronicles 31:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Alle var oppført med hele sin familie, med koner, sønner og døtre, for de skulle hellige seg med troskap.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det vart gjort soleis at dei vart upptekne med alle småborni sine, konorne, sønerne og døtterne sine, so mange dei var; for på tru og æra skulde dei styra med dei heilage tingi.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De skulde også utdele gavene til dem som var opskrevet av deres små barn, hustruer, sønner og døtre, så mange de var; for med troskap helliget de sig til sin tjeneste.
Norwegian 1938
Dei skulde og byta ut gåvone til dei som var uppskrivne av småborni og konone og sønene og døtterne deira, so mange dei var; for med truskap helga dei seg til tenesta si.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Alle var oppført med hele sin familie, med koner, sønner og døtre; for med troskap skulle de vie seg til det hellige.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Alle var oppskrivne med heile familien sin, med koner, søner og døtrer, for dei skulle helga seg med truskap.
Norwegian BGO
Alle skulle være oppskrevet i slektstavlen, sammen med sine små barn og sine koner, sine sønner og døtre, hele flokken av dem, for i sin trofasthet helliget de seg for det hellige.
Norwegian N 78 BM
Alle var oppført med hele sin familie, med koner, sønner og døtre; for med troskap skulle de vie seg til det hellige.
Norwegian N 78 NN
Alle var oppskrivne med heile huslyden sin, med koner, søner og døtrer. For med truskap skulle dei via seg til det heilage.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De skulle også dele ut gavene til dem som var oppskrevet av deres små barn, koner, sønner og døtre, så mange som de var. For med troskap helliget de seg til tjenesten.