2 Chronicles 31:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De israelittene og judeerne som bodde i byene i Juda, ga også tiende av storfeet og småfeet, og de kom med hellige gaver som var vigslet til HERREN deres Gud. De bar dem fram og la dem i haug etter haug.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og dei israelitarne og Juda-mennerne som budde i Juda-byarne, kom og med tiend utav storfe og småfe, og dei kom med tiend av dei heilage gåvorne som var vigde til Herren, deira Gud, og lagde deim haug ved haug.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De av Israels og Judas barn som bodde i Judas byer, kom også med tiende av storfe og småfe og tiende av de hellige gaver som var helliget til Herren deres Gud, og la dem op haug ved haug.
Norwegian 1938
Dei Israels- og Juda-mennene som budde i Judabyane, kom og med tiend av storfe og småfe og tiend av dei heilage gåvone som var vigde til Herren deira Gud, og la dei upp haug ved haug.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De israelitter og judeere som bodde i Judas byer, gav også tiende av storfe og småfe og kom med hellige gaver som var viet til Herren deres Gud. De bar dem fram og la dem i haug etter haug.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei israelittane og judearane som budde i Juda-byane, gav òg tiend av storfe og småfe, og dei kom med heilage gåver som var vigsla til HERREN deira Gud. Dei bar dei fram og la dei i haug etter haug.
Norwegian BGO
Israels barn og Judas barn, de som bodde i byene i Juda, kom også med tiende av okser og sauer, og tienden av alt det hellige som ble innviet til Herren deres Gud, la de i hauger.
Norwegian N 78 BM
De israelitter og judeere som bodde i Judas byer, gav også tiende av storfe og småfe og kom med hellige gaver som var viet til Herren deres Gud. De bar dem fram og la dem i haug etter haug.
Norwegian N 78 NN
Dei israelittane og judearane som budde i Juda-byane, gav òg tiend av storfe og småfe og kom med heilage gåver som var vigde til Herren deira Gud. Dei bar dei fram og la dei i haug etter haug.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De av Israels og Judas barn som bodde i Judas byer, kom også med tiende av storfe og småfe og tiende av de hellige gaver som var helliget til Herren deres Gud. De la dem opp haug ved haug.