2 Chronicles 32:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Så sier Sanherib, kongen av Assur: Hva er det dere stoler på, siden dere blir værende i Jerusalem under beleiringen?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«So segjer assyrarkongen Sankerib: «Kva er det de lit på, de som sit innestengde i Jerusalem?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så sier Sankerib, kongen i Assyria: Hvad er det I setter eders lit til, siden I blir sittende innestengt i Jerusalem!
Norwegian 1938
So segjer Sankerib, kongen i Assyria: Kva er det de set dykkar lit til, sidan de vert sitjande innestengde i Jerusalem?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sier Sankerib, Assyrias konge: Hva er det dere stoler på, siden dere rolig lar dere kringsette i Jerusalem?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Så seier Sanherib, kongen av Assur: Kva er det de set dykkar lit til, sidan de blir verande når Jerusalem er kringsett?
Norwegian BGO
«Så sier Sankerib, Assurs konge: ‘Hva er det dere stoler på, siden dere forblir under beleiring i Jerusalem?
Norwegian N 78 BM
Så sier Sankerib, Assyrias konge: Hva er det dere stoler på, siden dere rolig lar dere kringsette i Jerusalem?
Norwegian N 78 NN
Så seier Sankerib, kongen i Assyria: Kva er det de set dykkar lit til, sidan de roleg lèt dykk kringsetja i Jerusalem?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sier Sankerib, kongen i Assyria: Hva er det dere stoler på, siden dere blir sittende innestengt i Jerusalem?